"pour assurer le fonctionnement de" - Translation from French to Arabic

    • للإنفاق على
        
    • أجل تشغيل
        
    • لدعم العمليات الجارية
        
    • لمواصلة تشغيل
        
    • لضمان سير
        
    • اللازم لاستمرار
        
    • لتشغيل بعثة
        
    En conséquence, un montant supplémentaire de 1 092 400 dollars serait requis pour assurer le fonctionnement de l'Institut jusqu'à la fin de 2005. UN وعلى ذلك سيكون مبلغ 400 092 1 دولار مطلوبا للإنفاق على المعهد حتى نهاية عام 2005.
    pour assurer le fonctionnement de l'Institut jusqu'au 31 décembre 2003, il est prévu qu'un montant supplémentaire de 100 000 dollars sera requis. UN ويلزم مبلغ 000 100 دولار للإنفاق على عمليات المعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans sa résolution 61/290 du 29 juin 2007, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 44,3 millions de dollars pour assurer le fonctionnement de la MINURSO pendant l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. UN 63 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/290 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، مبلغ 44.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Si le Conseil décide de proroger le mandat de la MINUAR, je demanderai à l'Assemblée générale, à la reprise de sa quarante-neuvième session, d'ouvrir les crédits nécessaires pour assurer le fonctionnement de la mission. UN فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، سأطلب من الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة أن ترصد اعتمادات كافية من أجل تشغيل البعثة.
    Comme on l'a vu plus haut, la différence entre les liquidités et les réserves correspond au fonds de roulement disponible pour assurer le fonctionnement de l'organisation. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    Un montant de 155 600 dollars est demandé pour assurer le fonctionnement de la station, qui fournit une infrastructure de communications de secours pour les hauts responsables au Siège et dans les opérations hors Siège. UN 534 - يُقترح رصد مبلغ قدره 600 155 دولار لمواصلة تشغيل المحطة الأرضية الساتلية التي توفر هيكلا أساسيا احتياطيا لاتصالات المسؤولين الرفيعي المستوى في مقر الأمم المتحدة وفي العمليات الميدانية.
    Par sa résolution 63/300, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 53 527 600 dollars (montant net : 51 338 900 dollars) pour assurer le fonctionnement de la Mission pour l'exercice 2009/10. UN 2 - واعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/300، مبلغا إجماليه 600 527 53 دولار (صافيه 900 338 51 دولار) للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/ يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Par sa résolution 63/274 B du 30 juin 2009, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 690,8 millions de dollars pour assurer le fonctionnement de la MINURCAT pendant l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN 84 - خصصت الجمعية العامة بموجب القرار 63/274 باء المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009 مبلغا قدره 690.8 مليون دولار للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    a Y compris un montant de 383 187 800 dollars dont l'Assemblée générale a autorisé l'engagement dans sa résolution 59/285 B pour assurer le fonctionnement de la Mission du 1er juillet au 31 octobre 2005. UN 300 737 134 1 دولار ـ * بما في ذلك مبلغ 800 187 383 دولار المأذون به من الجمعية العامة في قرارها 59/285 باء للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    14. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 383 187 800 dollars pour assurer le fonctionnement de la Mission du 1er juillet au 31 octobre 2005 ; UN 14 - تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات مالية لا تتجاوز 800 187 383 دولار للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale ouvre un crédit d'un montant de 574 916 500 dollars pour assurer le fonctionnement de la Mission pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تخصص مبلغاً قدره 500 916 574 دولار للإنفاق على البعثة لفترة الـ 12 شهراً الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    En outre, le Comité consultatif a été informé que le montant initial du crédit ouvert (93 526 200 dollars) pour assurer le fonctionnement de la FINUL durant l'exercice 2006/07 serait utilisé de manière flexible pour répondre aux besoins engendrés par l'expansion de la Force. UN وعلاوة على ذلك، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الاعتمادات الأصلية البالغة 200 526 93 دولار للإنفاق على القوة للفترة 2006/07 سوف تستعمل على نحو يتسم بالمرونة لتلبية متطلبات توسيع القوة.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, les ressources disponibles pour assurer le fonctionnement de la Force seront limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN 16 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر إضافية، فإن الموارد المتاحة للإنفاق على القوة لن تتجاوز المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    On estime également qu'un montant supplémentaire de 100 000 dollars sera nécessaire pour assurer le fonctionnement de l'Institut jusqu'au 31 décembre 2003 et donc que les deux contributions annoncées dont il a été question plus haut, suffiront, si elles sont versées, à assurer le fonctionnement de l'Institut jusqu'à la fin de 2003. UN ومن المتوقع كذلك أن يلزم مبلغ إضافي مقداره 000 100 دولار للإنفاق على المعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. وإذا تم دفع التبرعين المشار إليهما آنفا، سيكفيان للإنفاق على المعهد حتى نهاية عام 2003.
    Par sa résolution 62/268, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 45 600 800 dollars (montant net : 43 506 700 dollars) pour assurer le fonctionnement de la Mission pour l'exercice 2008/09, hors contributions volontaires en nature budgétisées d'un montant de 2 774 500 dollars. UN 2 - واعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/268 مبلغا إجماليه 800 600 45 دولار (صافيه 700 506 43 دولار) للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، ولا يشمل ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية بمبلغ 500 774 2 دولار.
    L'Assemblée générale est invitée à ouvrir et mettre en recouvrement un crédit de 1 754 200 dollars, pour assurer le fonctionnement de la Mission pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, en sus du crédit de 44 321 600 dollars qu'elle a ouvert pour le même exercice dans sa résolution 61/290. UN وطلب إلى الجمعية العامة اعتماد وتقسيم مبلغ 200 754 1 دولار أمريكي للإنفاق على البعثة لفترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008،بالإضافة إلى مبلغ 600 321 44 دولار أمريكي المعتمد بالفعل عملا بقرار الجمعية العامة 61/290.
    18. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant total maximal de 215 millions de dollars pour assurer le fonctionnement de la Mission du 1er juillet au 31 décembre 2010 ; UN 18 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 215 مليون دولار من أجل تشغيل البعثة؛
    La Structure administrative intérimaire mixte a fait place aux institutions provisoires de l'administration autonome, et des structures et procédures ont été instituées pour assurer le fonctionnement de l'Assemblée du Kosovo UN أعيد تنظيم الهيكل الإداري المؤقت المشترك ليدخل في هياكل وإجراءات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل تشغيل الجمعية التشريعية لكوسوفو التي تم إنشاؤها
    La Commission a demandé à l'Assemblée de prélever ce montant sur le fonds de réserve, et de l'utiliser dans le cas où les contributions volontaires ne suffiraient pas pour assurer le fonctionnement de l'Institut en 2005. UN وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005.
    Nous apprécions les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour assurer le fonctionnement de l'Agence dans des circonstances peu aisées. UN ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة.
    Traitements du personnel local. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des traitements du personnel local, compte tenu des effectifs mensuels indiqués à l’annexe II.B et du tableau d’effectifs proposé à l’annexe IV pour assurer le fonctionnement de la Mission. UN ١٥- مرتبات الموظفين المحليين - رصد اعتماد لمرتبات الموظفين المحليين وفقا للجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن الوارد في المرفق الثاني - باء وملاك الموظفين المقترح عند المستوى اللازم لاستمرار البعثة الوارد في المرفق الرابع.
    Les ressources nécessaires pour assurer le fonctionnement de la MANUI pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2007 sont estimées à 169 394 700 dollars, soit un peu moins que le crédit de 173 156 700 dollars ouvert pour 2006. UN 78 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لتشغيل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة سنة تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما مقدراه 700 394 169 دولار، بانخفاض طفيف عن اعتماد عام 2006 الذي بلغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more