En outre, la méthode employée par OMI pour calculer le montant du salaire qui lui a été versé n'est pas précisée. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليست هناك أية إشارة إلى الطريقة التي لجأت إليها الشركة في حساب المرتب المقدم إلى الموظف الثالث. |
Il constate en outre que les méthodes retenues par le requérant pour calculer le montant de ses pertes s'avèrent appropriées en l'espèce. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن الطرق التي استعملها صاحب المطالبة في حساب خسائره طرق مناسبة للظروف. |
Prévisions utilisées pour calculer le montant du crédit initial | UN | التقديرات المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية |
Le Comité a déterminé, avec l'aide de ses consultants, que les obligations financières de Shafco concernant les bâtiments ont été déduites des recettes provenant du contrat de location pour calculer le manque à gagner de Shafco. | UN | وقد وجد الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، أن الالتزامات المالية لشافكو فيما يتصل بالمباني قد طرحت من الايرادات الناشئة عن عقد التأجير لأغراض حساب ما تكبدته شافكو من فوات كسب. |
Le revenu personnel des aveugles peut ne pas être pris en compte pour calculer le montant de l'allocation d'invalidité. | UN | ولا تحسب العائدات الشخصية للكفيف عند حساب معدل إعانة العجز. |
Ce chiffre est appliqué au taux actuel en vigueur pour calculer le taux révisé proposé; | UN | ويطبق هذا الرقم على المعدل الحالي/القائم من أجل حساب المعدل المنقح المقترح؛ |
Selon une autre opinion, une telle exigence entraînerait des difficultés pour calculer le montant à garantir ainsi que des calculs excessifs. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن مثل هذا الاشتراط سيفضي إلى صعوبات في حساب المبلغ الواجب ضمانه وإلى حسابات مضخمة. |
Un taux de rotation de 3 % a été appliqué pour calculer le montant des remboursements au taux standard des coûts afférents aux unités de police constituées. | UN | وقد استخدم عامل دوران بنسبة 3 في المائة في حساب تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية. 080.0 12 دولار |
Hypothèses utilisées pour calculer le montant du | UN | التقديرات المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية |
Elle avait décidé de conserver les deux derniers éléments dans la méthode utilisée pour calculer le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | وقد قررت اللجنة الاحتفاظ بالعنصرين اﻷخيرين في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
pour calculer le coût des postes, on a retenu comme taux standard de dépenses communes de personnel pour 1997 le taux constaté en 1996. | UN | وقد استخدم في حساب تكلفة الوظائف لعام ٧٩٩١ مقياس منقح للتكاليف العامة للموظفين استنادا إلى تجربة عام ٦٩٩١. |
Le PNUD continuera à employer la méthode de la Banque mondiale pour calculer le RNB par habitant. | UN | كما يستمر البرنامج الإنمائي في استخدام منهجية البنك الدولي في حساب نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي. |
Pour certains, il était improbable qu'elles fussent directement utilisables pour calculer le barème réel, mais elles présentaient un certain intérêt pour isoler les taux de change aberrants ou irréels. | UN | وذكر أن من غير المحتمل أن تصبح تلك البيانات مناسبة للاستخدام المباشر في حساب الجدول الفعلي، غير أنه يحتمل أن يكون لها بعض الاستخدامات كطريقة مفيدة في تحديد أسعار الصرف الشاذة والتي لا يعول عليها. |
Le Comité a déterminé, avec l'aide de ses consultants, que les obligations financières de Shafco concernant les bâtiments ont été déduites des recettes provenant du contrat de location pour calculer le manque à gagner de Shafco. | UN | وقد وجد الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، أن الالتزامات المالية لشافكو فيما يتصل بالمباني قد طرحت من الايرادات الناشئة عن عقد التأجير لأغراض حساب ما تكبدته شافكو من فوات كسب. |
Il précise en outre qu'il y a lieu de considérer la demande de révision comme un recours, qui doit être pris en considération par le Comité pour calculer le temps écoulé entre l'épuisement des recours internes et la présentation de la communication. | UN | ويلاحظ أيضاً أن استئناف إعادة النظر في القضية يمثل سبيل انتصاف مناسباً ينبغي أن تأخذه اللجنة في الاعتبار لأغراض حساب الفترة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم بلاغه إلى اللجنة. |
(Utilisé pour calculer le montant des cotisations et des prestations de retraite) (en dollars des États-Unis) | UN | (لأغراض حساب استحقاقات المعاش التقاعدي واشتراكاته) (بدولارات الولايات المتحدة) |
205. Le Comité estime qu'Hidrogradnja aurait certainement tenu compte des conditions évoquées pour calculer le prix de son offre. | UN | ٥٠٢- ويخلص الفريق إلى أن Hidrogradnja كان ينبغي أن تأخذ هذه اﻷوضاع في الاعتبار عند حساب سعر العطاء المقدم منها. |
En conséquence, pour calculer le manque à gagner subi par les requérants de la troisième tranche, tout effet du programme de règlement des créances douteuses sur les comptes de profits et pertes de ces requérants a été éliminé des calculs servant à déterminer l'indemnité pour manque à gagner appropriée. | UN | وبالتالي، تم لدى تقييم الكسب الفائت على أصحاب مطالبات الفئة الثالثة، عند حساب التعويض المناسب عن الكسب الفائت استبعاد أي أثر على حسابات أرباحهم وخسائرهم يعود إلى برنامج تسوية الديون العسيرة. |
Habituellement, le concessionnaire est tenu de procéder à un recensement continu de la circulation pour calculer le nombre de véhicules-kilomètres annuels, qui est vérifié périodiquement par l’autorité contractante. | UN | ويلزم صاحب الامتياز بعدّ المركبات المارة بصورة مستمرة من أجل حساب الأميال/مركبات سنويا، وتراجع السلطة المتعاقدة هذه الأرقام دوريا. |
75. pour calculer le montant des indemnités recommandées, le Comité a converti en dollars des États-Unis les sommes exprimées dans d'autres monnaies, en appliquant les taux indiqués aux paragraphes 61 à 63 du premier rapport. | UN | 75- ولأغراض حساب المبالغ الموصى بدفعها، حوّل الفريق العملات الأخرى غير دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً للأسعار المحددة في الفقرات من 61 إلى 63 من التقرير الأول. |
pour calculer le coût des postes, on a appliqué pour 1997 une méthode révisée de chiffrage des dépenses communes de personnel, compte tenu des données d'expérience de 1996. | UN | ولدى حساب تكاليف الوظائف، تم استخدام معيار منقح للتكاليف العامة للموظفين لعام ١٩٩٧ بالاستناد إلى خبرة عام ١٩٩٦. |
Préciser les hypothèses économiques utilisées pour calculer le coût prévu du projet | UN | تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستند إليها في وضع تقديرات تكاليف المشروع |
b) La question de savoir si, pour calculer le montant des impôts pour chaque lieu d'affectation, il conviendrait d'utiliser les déductions fiscales applicables aux salariés ou celles applicables aux retraités; | UN | )ب( هل ينبغي اتخاذ الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو للمتقاعدين أساسا لحساب مبلغ الضريبة في كل مركز عمل؛ |
La composition initiale des catégories utilisées pour calculer le barème des contributions applicables au financement des opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2001 au 31 décembre 2003 figurait en annexe à la résolution 55/235 de l'Assemblée générale. | UN | 8 - ورد التشكيل المبدئي للمستويات المستخدمة في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 في مرفق قرار الجمعية العامة 55/235. |