Il serait également utile d'établir les calendriers et les rythmes de réduction des stocks excessifs pour chaque pays concerné. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً تحديد اﻷطر الزمنية لتخفيض المخزونات الزائدة بالنسبة لكل بلد معني ومعدلات هذا التخفيض. |
La variante moyenne correspond à la perspective la plus probable compte tenu des informations et des renseignements disponibles pour chaque pays. | UN | ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه. |
Ainsi qu'il est souligné dans le plan stratégique, la voie du changement sera différente pour chaque pays. | UN | وعلى نحو ما تأكد في الخطة الاستراتيجية، يتباين الطريق إلى التغيير في كل بلد. |
Ils n'ont qu'à se consulter et désigner pour chaque pays l'organisation chef de file chargée des déplacés. | UN | دعوهم يجتمعون ويحددون هيئة رائدة تعنى بالمشردين الداخليين في كل بلد. |
pour chaque pays, un sommaire donne une vue d'ensemble pour chacun de ces thèmes et fait le point. | UN | وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع. |
L'étude de l'< < évaluabilité > > pour chaque pays pilote sera mise à la disposition des délégations intéressées sur demande. | UN | وستكون دراسة تقدير مدى القابلية للتقييم الخاصة بكل بلد من البلدان المشمولة بالبرنامج التجريبي متاحة للوفود المعنية بناء على طلبها. |
La variante moyenne correspond à la perspective la plus probable compte tenu des informations et des renseignements disponibles pour chaque pays. | UN | ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه. |
L'essai pilote a évalué dans quelle mesure les statistiques de base représentaient celles requises par les politiques environnementales nationales et les accords environnementaux multilatéraux et ce, pour chaque pays participant. | UN | وتوخى الاختبار تقييم مدى مطابقة إحصاءات المجموعة الأساسية للإحصاءات التي تتطلبها السياسات البيئية الوطنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك بالنسبة لكل بلد مشارك على حدة. |
Des études d'impact environnemental ont été prévues pour chaque pays et devraient être conclues en décembre 2011. | UN | وكان من المقرر استكمال دراسات الأثر البيئي بالنسبة لكل بلد في كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
Un parallèle direct peut être établi avec la révision de la comptabilité nationale, qui est coordonnée au niveau international et établie pour chaque pays selon un même calendrier. | UN | والعملية الموازية مباشرة هي تنقيح الحسابات القومية، حيث يجرى تنسيقها دوليا وتُنفذ في حدود نفس الإطار الزمني بالنسبة لكل بلد من البلدان. |
pour chaque pays et indicateur, le tableau indique les codes suivants : | UN | وترد في الجدول، بالنسبة لكل بلد ومؤشر، الرموز التالية: |
De plus amples informations ont été fournies pour chaque pays au sujet des divers points de l'ordre du jour de la session. | UN | ووفرت معلومات تفصيلية بالنسبة لكل بلد بشأن مختلف المواضيع المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للدورة. |
Les opérations de l'entité chargée de l'égalité des sexes s'inscriraient dans le cadre du programme unique des Nations Unies pour chaque pays. | UN | ويُضطلع بعمليات الكيان في إطار الوجود الموحد للأمم المتحدة في كل بلد. التمويل |
Le nombre de migrants dans une région donnée est la somme des nombres de migrants obtenus pour chaque pays ou territoire de la région. | UN | أما مجموع المهاجرين في اقليم فهو إجمالي مجموع المهاجرين في كل بلد أو بقعة داخل هذه المنطقة. |
Une étude de rentabilité est faite pour chaque pays. | UN | وثمة دراسة لفعالية التكلفة يضطلع بها في كل بلد. |
Le tableau 7 résume les résultats, en faisant apparaître les observations médianes des ratios moyens disponibles pour chaque pays entre 1990 et 2002. | UN | ويلخص الجدول 7 النتائج إذ يسجل متوسط الملاحظات عن معدلات النسب المتاحة عن كل بلد في الفترة 1990-2002. |
Ce rapport compare également les résultats pour chaque pays afin d'aider à la compréhension des processus liés aux modèles de croissance urbaine qui sont en évolution constante dans les pays en développement. | UN | وهذا التقرير، الذي سينشر في عام 2001، يقارن أيضا الاستنتاجات الخاصة بكل بلد بهدف المساعدة على فهم العمليات المتصلة بتغير أنماط النمو الحضري في البلدان النامية. |
On compte environ 80 recommandations en moyenne pour chaque pays. | UN | وبلغ متوسط عدد التوصيات بالنسبة إلى كل بلد نحو 80 توصية. |
Des plans d'action ont été élaborés pour chaque pays et sont appliqués conjointement. | UN | ووضعت خطط عمل لكل بلد على حدة يجري تنفيذها بفضل جهود جماعية. |
pour chaque pays, le rapport examine les grandes réussites et les principaux défis, puis fait certaines recommandations. | UN | وبالنسبة لكل بلد فإن التقرير يتناول التطورات الرئيسية والتحديات الأساسية ثم يقدم توصيات محددة. |
Il en résulte l'établissement pour chaque pays d'une liste de possibilités d'action permettant d'atteindre les objectifs 4 et 5, soumise à l'examen des pouvoirs publics et de leurs partenaires dans le secteur de la santé et de la nutrition maternelles et infantiles. | UN | وستكون النتيجة قائمة بالخيارات السياسية خاصة بكل بلد لتحقيق الهدفين 4 و 5 لتنظر فيها الحكومة وشركاؤها في مجالي صحة الأم والطفل والتغذية. |
Le secrétariat a précisé qu'il étudiait les possibilités de recueillir des fonds pour chaque pays individuellement. | UN | وأوضحت اﻷمانة أنه يجري حاليا استكشاف امكانيات تعبئة اﻷموال على أساس كل بلد على حدة. |
a Les moyennes régionales sont calculées à partir d'une moyenne pondérée des derniers ensembles de données dont on dispose pour chaque pays ou territoire pour la période considérée. | UN | (أ) حسبت المعدلات الإقليمية الواردة في هذا الجدول على أساس المتوسط المرجح لآخر نقطة قياس متوافرة مسجلة لكل بلد أو إقليم في الفترة المرجعية. |
Le Groupe a été informé du système de quotas mis en place pour fixer le nombre maximal de pèlerins autorisé pour chaque pays et de son fonctionnement. | UN | وقد أطلع الفريق على نظام الحصص الموضوع لعدد الحجاج القادمين من كل بلد وكيفية تسييره. |
Des calendriers devant permettre d'harmoniser les cycles de programmation de ces institutions avec ceux des gouvernements ont été proposés pour chaque pays. | UN | وتم اقتراح جداول زمنية لملاءمة دورات برامج الوكالات ودورات برامج الحكومة لكل بلد من البلدان. |
Le tableau IV.1 indique la répartition des budgets pour chaque pays de la sous-région. | UN | ويبين الجدول الرابع - 1 الميزانيات المتعلقة بكل بلد من بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
L'idée est que si les actions entreprises pouvaient coïncider avec ces priorités, l'avantage n'en serait, pour chaque pays, que plus grand. | UN | والفكرة هي أنه إذا أمكن التقاء وتزامن اﻹجراءات المتعلقة بهذه اﻷولويات، فستزداد الفائدة بالنسبة لفرادى البلدان. |
L'éducation et la santé sont de toute première importance pour chaque pays du monde. L'éducation est la clé du progrès pour toute nation. | UN | وللتعليم والصحة أهمية قصوى بالنسبة إلى كل بلد في العالم، فالتعليم مفتاح التقدم في أية دولة. |