Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a également fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
376. Le représentant de la République arabe syrienne a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٧٦٣- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Après l'ajournement de la Conférence, une délégation conduite par le < < ministre des affaires étrangères > > du < < Somaliland > > s'est rendue à l'étranger, notamment à New York, pour expliquer la position du < < Somaliland > > . | UN | وبعد تأجيل المؤتمر الوطني الصومالي للسلام سافر وفد يقوده " وزير خارجية " " صوماليلاند " لشرح موقف " صوماليلاند " في الخارج، بما في ذلك نيويورك. |
883. Le représentant de Cuba a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٨٨٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لموقف وفده. |
J'aimerais saisir cette occasion pour expliquer la position de la Chine à ce sujet. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين في ذلك الصدد. |
La représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | 249- وأدلى ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant le projet de résolution A/C.1/64/L.41, qui vient d'être adopté par la Commission. | UN | السيد النجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لأشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.41، الذي اعتمدته اللجنة للتو. |
453. A la 68ème séance, le 10 mars 1994, les représentants de l'Inde et des Pays-Bas ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | ٤٥٣- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وهولندا ببيان شرح فيه موقف وفده. |
607. Le représentant du Japon a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٦٠٧- وأدلى ممثل اليابان ببيان شرح فيه موقف وفده. |
842. A la 64ème séance, le 4 mars 1994,le représentant de la République arabe syrienne a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٨٤١- وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
912. Le représentant de la Malaisie a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٩١٢- وأدلى ممثل اندونيسيا ببيان شرح فيه موقف وفده. |
360. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
432. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
771. Les représentants du Brésil et de la Chine ont fait des déclarations pour expliquer la position de leurs délégations. | UN | ٧٧١- وأدلى كل من ممثلي البرازيل والصين، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur deux projets de résolution. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين. |
M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de l'Égypte sur le projet de résolution A/63/L.27. | UN | السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف مصر من مشروع القرار A/63/L.27. |
172. Le représentant de la Fédération de Russie a fait une déclaration pour expliquer la position de son gouvernement sur le projet de résolution. | UN | ١٧٢ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا لموقف حكومته من مشروع القرار. |
Je voudrais saisir cette occasion pour expliquer la position de la Chine sur cette question. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين من هذه المسألة. |
La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | 464- وأدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرحت فيه موقف وفدها. |
M. Bolourian (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant les projets de résolution A/C.1/63/L.38 et A/C.1/63/L.58*. | UN | السيد بلوريان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لأشرح موقف بلدي إزاء مشروعي القرارين A/C.1/63/L.38 و A/C.1/63/l.58. |
Après l'adoption de la résolution, le représentant de la Sierra Leone a fait une déclaration pour expliquer la position de son pays et a instamment prié les deux parties de rechercher une solution équilibrée. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف حث فيه كلا جانبي الصراع على إيجاد تسوية مقبولة. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prend la parole pour expliquer la position de ma délégation sur deux projets de résolution. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أشرح موقف وفدي بالنسبة لمشروعي قرارين. |
M. Çobanoğlu (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais prendre la parole pour expliquer la position de la Turquie sur le projet de résolution A/C.1/64/L.41, intitulé < < Rapport de la Conférence du désarmement > > , adopté au titre du groupe 7. | UN | السيد كوبانوغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أتكلم شرحا لموقف تركيا إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.41، " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، الذي اعتُمد في إطار المجموعة 7. |
79. Les représentants de l'Argentine et du Canada ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | 79- وأدلى كل من ممثل الأرجنتين وكندا ببيانين تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت. |
À la même séance, les représentants de la Chine et du Japon ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | 247- وأدلى ممثلا الصين واليابان خلال الجلسة ذاتها ببيانين تعليلاً لموقف وفديهما. |
Je prends la parole pour expliquer la position exprimée hier par ma délégation. | UN | وأتكلم لكي أعلل موقف وفدي بالأمس. |
A cet égard, je souhaite saisir cette occasion pour expliquer la position de la délégation chinoise sur certaines questions importantes ayant trait à la négociation du CTBT, qui sont examinées par les deux groupes de travail. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أنتهز الفرصة المتاحة لي ﻷوضح موقف الوفد الصيني من بعض المسائل الهامة التي ينظر فيها اﻵن الفريقان العاملان بغية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
159. A sa 57ème séance, le 4 mars 1994, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٥٩- وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان توضيحا لموقف وفده. |