"pour l'abolition de" - Translation from French to Arabic

    • لإلغاء
        
    • أجل إلغاء
        
    • للعمل على إلغاء
        
    • دعاة إلغاء ممارسة
        
    Des ONG de femmes font campagne pour l'abolition de cette disposition. UN ومضت تقول إن المنظمات غير الحكومية للمرأة تشن حملة لإلغاء ذلك الوضع.
    À l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, unissons nos efforts pour mettre fin à l'esclavage partout dans le monde. UN ونحن نحتفل باليوم الدولي لإلغاء الرق، دعونا نوحد قوانا لكي نجعل عالمنا خاليا من الرق.
    N'oublions pas les sacrifices consentis par ceux qui ont lutté si vaillamment pour l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN ولا يجوز أن ننسى التضحيات المقدمة من أولئك الذين كافحوا ببسالة لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Fédération internationale de l'ACAT − Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب
    Le Canada a rapporté qu'en association avec d'autres pays, il avait pris des mesures pour l'abolition de la peine de mort partout dans le monde. UN وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم.
    des chrétiens pour l'abolition de la torture) Fédération internationale des assistants sociaux UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب
    Fédération internationale de l'ACAT (Action des chrétiens pour l'abolition de la torture) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب
    Et j'incite mes honorables collègues... à voter une fois pour toutes... pour l'abolition de l'esclavage... dans l'Empire de Sa Majesté. Open Subtitles وأحث الأصدقاء الشرفاء على التصويت بشكل نهائي لإلغاء تجارة الرقيق في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته
    Le 2 décembre 2013, le Secrétaire général a prononcé l'allocution suivante à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage : UN 24 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، أدلى الأمين العام بالبيان التالي بمناسبة إحياء اليوم الدولي لإلغاء الرق:
    Cette année, nous célébrons la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage alors que la communauté internationale intensifie son action en vue d'éliminer la pauvreté et de définir un programme de développement pour l'après-2015. UN لقد حل اليوم الدولي لإلغاء الرق لهذا العام في وقت يعمل فيه المجتمع الدولي على تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Cuba accepte les arguments des auteurs du projet de résolution et appuie le mouvement international pour l'abolition de la peine de mort ou l'institution d'un moratoire sur l'application de cette peine. UN وتحترم كوبا الحجج التي ساقها مقدمو مشروع القرار وتدعم الحركة الدولية لإلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف اختياري على تنفيذها.
    20. En ce qui concernait la peine de mort, la Barbade a indiqué qu'il ne semblait pas y avoir de consensus national ni de soutien unanime pour l'abolition de la peine capitale. UN 20- وفيما يخص عقوبة الإعدام، لاحظت الحكومة أنه لا يوجد على ما يبدو توافق وطني أو تأييد من الحزبين لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Cependant, les consultations tenues dans le cadre du Conseil consultatif pour les réformes politiques, en 2011, sur la question n'ont pas reçu le consensus pour l'abolition de la peine de mort. UN غير أن المشاورات التي أجريت في إطار المجلس الاستشاري للإصلاحات السياسية في عام 2011 بشأن هذه المسألة لم تحظ بتوافق الآراء لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Action des Chrétiens pour l'abolition de la Torture (ACAT); UN الحركة المسيحية لإلغاء التعذيب؛
    Fédération internationale de l'ACAT − Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب
    Fédération internationale de l'ACAT − Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب
    Vingt ans auparavant, Wilberforce avait été l'une des figures de proue de la lutte pour l'abolition de l'esclavage et contre la traite des esclaves. UN وكان ويلبرفورس، قبل ذلك بعشرين عاماً، أحد قادة الكفاح من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    En exerçant des pressions pour l'abolition de la peine de mort, l'Union européenne déclare que son système de valeurs est supérieur à celui des autres sociétés. UN وأضاف أن قيام الاتحاد اﻷوروبي بالضغط من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام معناه إعلان أن نظامه القيمي أرقى من نظم المجتمعات اﻷخرى.
    Nous saluons et nous nous rappelons avec gratitude ceux qui ont mené le combat pour l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وإننا نقدِّر ونتذكر مع الامتنان أولئك الذين قادوا النضال من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    Fédération internationale de l'ACAT (Action des chrétiens pour l'abolition de la torture) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب
    Fédération internationale de l'action des Chrétiens pour l'abolition de la torture (FiACAT) UN الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب
    l'Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (ACAT) ; UN والجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب؛
    ACAT-Brésil, Association des chrétiens pour l'abolition de la torture, Sao Paulo (Brésil); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN رابطة المسيحيين دعاة إلغاء ممارسة التعذيب، ساو بالو، البرازيل؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more