"pour l'achat de" - Translation from French to Arabic

    • لشراء
        
    • لاقتناء
        
    • أجل شراء
        
    • في شراء
        
    • لغرض شراء
        
    • إلى اقتناء
        
    • عن شراء
        
    • لاشتراء
        
    • فيما يتعلق بشراء
        
    • المتعلقة باقتناء
        
    • ويتعلق بشراء
        
    • للمشتريات من
        
    • على مستوى أساس
        
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    - Un nouvel investissement de deux millions de dollars pour l'achat de quatre nouveaux appareils durant la première année de mon prochain mandat. Open Subtitles حيث هناك 2 مليون دولار إضافية لشراء أربعة آلات جديدة خلال السنة الأولى من فترتي المقبلة، شكرًا لكم.
    Un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    En outre, 20 000 dollars ont été alloués pour l'achat de médicaments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من الدولارات اﻷمريكية لشراء اﻷدوية.
    Au début de 1993, cet objectif paraissait réaliste, compte tenu des sommes importantes promises pour l'achat de dispositifs de forage et de véhicules. UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، كان ذلك يبدو هدفا واقعيا للغاية، مع وعود بتوفير مبالغ كبيرة لشراء الحفارات والمركبات.
    Des crédits ont été ouverts pour l'achat de carburant et autres produits pétroliers à raison de 15 000 dollars par mois. UN ورصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت والمنتجات النفطية اﻷخرى بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٥ دولار.
    Des crédits avaient été prévus pour l'achat de matériel d'atelier à raison de 1 800 dollars par mois pendant six mois. UN وقد رصد اعتماد لشراء معدات الورش بتكلفة شهرية تبلغ ٨٠٠ ١ دولار لمدة ستة أشهر.
    Des ressources avaient été prévues pour l'achat de matériel de nettoyage, de matériel de lutte contre les incendies, de pulvérisateurs d'insecticides et de pesticides et de matériel de sûreté et de sécurité. UN رصد اعتماد لشراء معدات تنظيف ومعدات مكافحة الحرائق وآلات التعفير لمكافحة الحشرات واﻵفـــات ومعدات اﻷمن والسلامة.
    Un montant avait été prévu pour l'achat de médicaments, de vaccins et de bandages, ainsi que de fournitures dentaires, pour le personnel militaire et civil. UN رصد اعتماد لشراء أدوية ولقاحات وضمادات ولوازم علاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Les prévisions initiales pour l'achat de meubles et d'équipement ont été révisées à la baisse, les meubles ne se révélant plus indispensables. UN وتم أيضا خفض المخصصات اﻷصلية لشراء اﻷثاث والتجهيزات، حيث لم تعد هناك حاجة الى اقتناء اﻷثاث الذي كان مزمعا من قبل شراؤه.
    Des ressources importantes ont été prévues pour l'achat de 16 postes de travail au cours du présent exercice biennal. UN وقد خصصت موارد كبيرة لشراء ١٦ جهاز عمل خلال فترة السنتين المالية الحالية.
    En 1985, des prêts d'un montant de 1,1 million de pesos ont été accordés à 472 paysans pour l'achat de 2 225 chèvres. UN وقدم، في عام ٥٨٩١، قرض بمبلغ ١١,١ مليون بيزو إلى ٢٧٤ مزارعاً لشراء ٥٢٢ ٢ رأسا من الماعز.
    Un acheteur australien avait conclu un contrat avec un vendeur bulgare pour l'achat de fromage. UN زيلر أبرم مشتر أسترالي عقدا مع بائع بلغاري لشراء الجُبن.
    Un vendeur chinois avait conclu un contrat avec un acheteur allemand pour l'achat de vêtements. UN خلاصة من إعداد ميهوا زو أبرم بائع صيني عقداً مع مشترٍ ألماني لشراء ملابس.
    Un acheteur allemand et un vendeur chinois avaient conclu un contrat pour l'achat de gants de cuir. UN أبرم مشترٍ ألماني وبائع صيني عقداً لشراء قفَّازات جلدية.
    Un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجية.
    Un crédit supplémentaire de 180 000 dollars a été dégagé pour l'achat de médicaments antipaludéens destinés à la province orientale et aux personnes déplacées vivant à la périphérie de Khartoum. UN وجرى تقديم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية مضادة للملاريا للولاية الشرقية وللسكان المشردين الموجودين حول الخرطوم.
    Une autre partie pourrait être trouvée en réorientant une partie des 5 000 milliards de dollars que les mêmes gouvernements dépensent annuellement pour l'achat de biens et services. UN ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا.
    Au cas où le Congrès n'autoriserait pas l'émission d'obligations exonérées d'impôts pour l'achat de cet immeuble, l'UNICEF n'en continuera pas moins, comme l'ont déclaré les représentants de l'UNDC, de bénéficier de ce taux d'intérêt moindre. UN وحتى لو لم يأذن الكونغرس بالسندات المعفاة من الضرائب لغرض شراء هذا العقار، فستحصل اليونيسيف على سعر الفائدة اﻷدنى كما ذكرت شركة التعمير لﻷمم المتحدة.
    Cette augmentation globale est en partie compensée par la diminution des crédits demandés au titre des services de construction et le fait qu'aucun crédit n'est demandé pour l'achat de groupes électrogènes. UN ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات من خدمات البناء وانتفاء الحاجة إلى اقتناء مولدات.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour l'achat de l'entrepôt et les frais de transport. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    Le portail détaille également les dépenses que le gouvernement fédéral effectue par le biais de ses ministères et organes pour l'achat de biens et de services. UN وتقدم البوابة كذلك تفاصيل عن نفقات الحكومة الاتحادية من خلال وزاراتها ووكالاتها لاشتراء السلع والخدمات.
    Les membres des sept pays de l'Union s'attachaient à harmoniser leurs lois, règlements et politiques, à organiser des séminaires et à établir des études de faisabilité pour l'achat de matériel informatique. UN ويركز اﻷعضاء المنتمون إلى بلدان الاتحاد السبعة على تحقيق التناسق في القوانين واللوائح والسياسات، وتنظيم حلقات دراسية وإعداد دراسات جدوى فيما يتعلق بشراء اﻷجهزة المُحوسَبة.
    Ce dépassement a été partiellement compensé par la sous-utilisation des crédits prévus pour l'achat de véhicules et par des dépenses moindres au titre des services d'entretien. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باقتناء مركبات وبخدمات الصيانة.
    3B.59 Selon les estimations, un montant de 40 100 dollars, correspondant à la base de ressources, sera nécessaire pour l'achat de livres et de publications destinés à la bibliothèque, et pour l'abonnement à des journaux et à des revues, ainsi que pour les fournitures de bureau, y compris les fournitures et accessoires informatiques. UN ٣ باء -٥٩ من المقدر أنه سيلزم رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٤٠ دولار عند مستوى مواصلة الموارد، ويتعلق بشراء كتب ومنشورات للمكتبة ولتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف والمجلات، واللوازم المكتبية بما فيها اللوازم والمواد ذات الصلة بمعالجة البيانات الكترونيا.
    o) À l'ONU et à la MONUC, on enregistrait des retards importants dans la passation des commandes pour l'achat de biens et de services. UN (س) كانت هناك في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تأخيرات كبيرة في إصدار أوامر الشراء للمشتريات من السلع والخدمات.
    6.60 Le montant de 7 300 dollars prévu pour l'achat de fournitures informatiques est inchangé. UN ٦-٦٠ يقترح إدراج مبلغ ٣٠٠ ٧ دولار، على مستوى أساس المواصلة، للوازم تجهيز البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more