"pour l'adaptation" - Translation from French to Arabic

    • للتكيف
        
    • بشأن التكيف
        
    • لأغراض التكيف
        
    • أجل التكيف
        
    • في مجال التكيف
        
    • التكيف الخاص
        
    • المتعلقة بالتكيف
        
    • على التكيف
        
    • لتكييف
        
    • الخاصة بالتكيف
        
    • المتعلق بالتكيف
        
    • في التكيف
        
    • في معالجة التكيف
        
    • معنية بالتكيف
        
    • المعنية بالتكيف
        
    Ateliers de consultation mondiaux et régionaux sur l'établissement du réseau mondial pour l'adaptation aux changements climatiques UN عقد حلقات عمل على الصعيدين العالمي والإقليمي للتشاور بشأن إقامة شبكة عالمية للتكيف مع تغير المناخ
    En 2010, un nouveau marqueur fut créé pour l'adaptation au changement climatique. UN في عام 2010، تم إيجاد مؤشر إضافي للتكيف مع تغير المناخ.
    Financement additionnel pour l'adaptation aux changements climatiques dans les pays en développement UN تمويل إضافي للتكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية
    l'atténuation des changements climatiques Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Les pratiques technologiques novatrices et la mise en œuvre des stratégies sont également nécessaires aux niveaux appropriés, aussi bien pour l'adaptation que pour l'atténuation. UN وتلزم أيضا ممارسات تكنولوجية مبتكرة وتنفيذ استراتيجيات على صُعد ملائمة لأغراض التكيف فضلا عن تخفيف الآثار.
    Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز من أجل التكيف مع تغيُّر المناخ
    Il était urgent d'y créer des capacités tant individuelles qu'institutionnelles pour l'adaptation aux changements climatiques. UN ففي هذا البلد، هناك حاجة ملحة إلى إنشاء قدرات فردية ومؤسسية للتكيف مع تغير المناخ.
    Elle collabore également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à son programme d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en Afrique. UN كما تعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامجه للتكيف في أفريقيا.
    Il était souligné que l'Allemagne a élaboré une stratégie d'adaptation, qui a été adoptée par le Parlement en 2008, ainsi qu'un plan d'action pour l'adaptation, qui a été adopté en 2011. UN وألقى العرض الضوء على وضع ألمانيا لاستراتيجية تكيف اعتمدها البرلمان في عام 2008، وخطة عمل للتكيف اعتُمدت في عام 2011.
    Les avantages du renforcement des éléments de préparation essentiels pour l'adaptation étaient soulignés. UN وأبرز العرض فوائد تعزيز العناصر الحاسمة في الاستعداد للتكيف.
    Promouvoir les PAN en tant que documents de planification nationale pour l'adaptation UN تشجيع إعطاء برامج العمل الوطنية للتكيف مركزاً بوصفها وثائق التخطيط الوطني ذات الصلة بالنسبة للتكيف
    Le rôle des agricultrices sera fondamental pour la reprise de la croissance agricole et pour l'adaptation aux changements climatiques ou leur atténuation. UN وسيكون دور المزارعات دورا محوريا لإحياء النمو الزراعي واستدامته، وكذلك للتكيف مع تغير المناخ أو تخفيف آثاره.
    Une action renforcée pour l'adaptation 6 UN العمل المُعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغيُّر المناخ
    En 2010, il avait reçu de 30 pays donateurs un soutien financier record de 4,25 milliards de dollars pour l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets sur les quatre prochaines années. UN وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة.
    Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز من أجل التكيف مع تغيُّر المناخ
    Les financements publics doivent appuyer une action renforcée pour l'adaptation et le renforcement des capacités. UN وينبغي للتمويل المقدم من القطاع العام أن يدعم تعزيز العمل في مجال التكيف وبناء القدرات.
    3. Le Fonds de la Convention pour l'adaptation: UN 3- ويقوم صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية بما يلي:
    Les Accords de Cancún reconnaissent la nécessité de prendre en compte les écosystèmes dans le cadre d'une action renforcée pour l'adaptation. UN 27- وتقر اتفاقات كانكون بالحاجة إلى النظر في النظم الإيكولوجية لتعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف.
    Reconnaissant que les approches reposant sur les écosystèmes devraient favoriser un développement durable résilient face aux changements climatiques, en synergie avec d'autres approches utiles pour l'adaptation dans tous les secteurs, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    En outre, le HCR n'a pas encore achevé la mise au point de la stratégie requise pour l'adaptation de son progiciel de gestion intégré aux IPSAS. UN وأشار أيضا إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تضع بعد الصيغة النهائية لاستراتيجيتها لتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المفوضية مع تلك المعايير.
    A. Renforcer les capacités pour l'adaptation 15−27 5 UN ألف - بناء القدرات الخاصة بالتكيف 15-27 5
    TABLE DES MATIÈRES (suite) Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزز المتعلق بالتكيف مع تغير المناخ
    Également consciente de l'importance des connaissances et pratiques autochtones et traditionnelles, ainsi que des démarches et outils tenant compte des disparités entre les sexes pour l'adaptation aux changements climatiques, UN وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ،
    G. Pratiques optimales et enseignements tirés de l'action engagée pour l'adaptation 35 9 UN زاي - أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف 35 10
    Il s'agit notamment des travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur l'intégration du processus d'adaptation dans l'aide au développement, et de portails pour l'adaptation comme le mécanisme < < Adaptation aux changements climatiques > > et le portail de données de la Banque mondiale sur les changements climatiques. UN ومن هذه الأمثلة ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أعمال بشأن دمج التكيف في المساعدة الإنمائية، وبوابات معنية بالتكيف من قبيل آلية تعلم التكيف وبوابة بيانات البنك الدولي المتعلقة بتغير المناخ.
    La rédaction d'une décision relative au financement par le Fonds spécial pour les changements climatiques d'activités autres que l'élaboration des programmes d'action nationaux pour l'adaptation n'a pas été achevée et une décision sur les avis à donner au Fonds spécial pour les changements climatiques a été reportée. UN ولم تُستكمل صياغة قرار لتمويل الأنشطة الأخرى غير إعداد برامج العمل الوطنية المعنية بالتكيف عن طريق صندوق أقل البلدان نموا، كما أرجئ اتخاذ قرار بشأن المبادئ التوجيهية للصندوق الخاص لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more