ONU-Habitat collabore également avec de nombreuses entités des Nations Unies sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة بشأن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
République démocratique populaire lao et Thaïlande: suivi assuré grâce au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند: الاستفادة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل المتابعة |
Le PlanCadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le mécanisme des DSRP pourraient permettre de les atteindre. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليتي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement : principales réalisations escomptées | UN | النتائج الرئيسية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Elles contribuent également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs du plan- cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | كما أنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Contributions de l'UNOPS au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. | UN | وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010. |
Les directives concernant le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement prévoit des points d'entrée pour la coopération Sud-Sud. | UN | 18 - وقدمت المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2010 مداخل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Bilans communs de pays et plans-cadres pour l'aide au développement | UN | التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les réponses liées aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement varient sensiblement. | UN | وقد تباينت الردود في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تباينا كبيرا. |
Le coordonnateur résident dirige le développement du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), et prend la décision finale sur ses choix stratégiques. | UN | ويقود المنسق المقيم وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وهو يبتّ في تركيزه الاستراتيجي. |
a) Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) | UN | إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Cependant, il n'existe pas de mécanisme formel qui garantisse les liens entre les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents spécifiques aux institutions. | UN | بيد أنه ما من آلية رسمية تضمن إيجاد روابط بين أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والوثائق الخاصة بكل من الوكالات. |
Sur les 214 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement achevés à l'heure actuelle, 17 seulement renvoient au Département. | UN | ومن بين 214 إطارا لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي استكملت حتى تاريخه، لم تورد إلا 17 منها إشارة إلى الإدارة. |
D'après le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la malnutrition constituait un obstacle majeur dans le cadre de la lutte contre le VIH. | UN | ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس. |
Les centres de services régionaux fournissent un appui au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à l'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | وتقدم مراكز الخدمات الإقليمية الدعم لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييم أداء المنسقين المقيمين. |
Au niveau des pays, les évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont menées à bien de façon conjointe par les organismes des Nations Unies. | UN | وعلى المستوى القطري، تُجرى تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصورة مشتركة من جانب وكالات الأمم المتحدة. |
Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - efficience, efficacité, pertinence, évaluabilité | UN | إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الكفاءة، والفعالية، والأهمية، والقابلية للتقييم |
Les projets et programmes du PNUCID sont de plus en plus élaborés conformément au bilan commun des pays et au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويجري بشكل متزايد وضع مشاريع اليوندسيب وبرامجه بشكل يتفق مع ما هو معمول به في التقييم القطري المشترك واطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
Ils ont été intégrés à plus de 85 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وقد أدمجت هذه البرامج في أكثر من 85 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
Il est vain d'annuler ou d'alléger les dettes si l'on ne fournit pas des fonds pour l'aide au développement. | UN | وعملية معالجة المديونية أو إلغاء الديون لن تكون ذات فائدة إن لم تستكمل بتوفير المبالغ المخصصة للمساعدات الإنمائية. |
Des fonds européens additionnels devaient être dégagés à l'avenir pour l'aide au développement et l'aide liée au commerce. | UN | وينبغي أن يتم في المستقبل توفير أموال إضافية من الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الإنمائية والمساعدة المتصلة بالتجارة. |
Cependant, nous partageons l'espoir du Secrétaire général concernant les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وعلى كل فإننا نشاطر اﻷمين العام اﻷمل الذي أعرب عنه بخصوص أطر المساعدة اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة. |
Selon cette procédure, l'UNOPS accepte seulement les projets conformes à son plan stratégique et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتضمن العملية أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لن يقبل سوى المشاريع التي تتناسق مع الخطة الاستراتيجية للمكتب وأطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال المساعدة الإنمائية. |
Plus précisément, elle a contribué 2 millions d'euros au titre du Fonds pour l'aide au développement afin d'appuyer des programmes de l'UNICEF destinés aux enfants soldats; | UN | وبشكل أكثر تحديدا، قدمت إسبانيا مليوني يورو إلى صندوق المساعدات الإنمائية لدعم برامج اليونيسيف المخصصة للأطفال الجنود |
Les actions et initiatives décrites dans le rapport démontrent toutefois l'existence d'un appui plus large de l'ONU au Rwanda dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | غير أن الإجراءات والمبادرات الموصوفة في التقرير تشير إلى تقديم قدر أوسع من الدعم في رواندا بإشراف الأمم المتحدة في إطار المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Cette démarche était conforme aux objectifs du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'évaluation commune de pays. | UN | وأضاف أن نهج البرنامج يتفق مع أهداف إطار المساعدة الإنمائية من الأمم المتحدة ومع التقييم القطري الموحد. |
Il faudrait coordonner les cycles de programmation des trois organisations, surtout compte tenu de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un plan-cadre pour l'aide au développement dans chaque pays. | UN | ويجب تنسيق دورات البرمجة في المنظمات الثلاث، خاصة في ضوء اقتراح اﻷمين العام بأن يكون هناك إطار للمساعدة اﻹنمائية تابع لﻷمم المتحدة في كل قطر. |