"pour l'assistance aux" - Translation from French to Arabic

    • لتقديم المساعدة إلى
        
    • لتقديم المساعدة الى
        
    Elle est en train d'élaborer un plan-cadre national pour l'assistance aux victimes, et a formé et sensibilisé plus de 90 000 personnes résidant dans les provinces touchées aux dangers que faisaient courir les mines. UN وهي تعكف حاليا على صياغة خطة رئيسية وطنية لتقديم المساعدة إلى الضحايا. وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام.
    49/7. Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs UN ٩٤/٧ - المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى
    Comme ces partis ne disposent que de ressources très limitées, on a jugé nécessaire de créer un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique, afin de leur permettre de mener des activités électorales. UN ونظرا ﻷن هذه اﻷحزاب لا تتوفر لها سوى موارد محدودة للغاية، فقد رؤي أن من الضروري إنشاء صندوق استئماني خاص لتقديم المساعدة إلى اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق لتميكنها من الاضطلاع باﻷنشطة الانتخابية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en transition UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en transition UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    L'Assemblée générale a par ailleurs souscrit pleinement au souci, exprimé par les chefs d'État et de gouvernement africains, de convoquer une conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs. UN كذلك أعربت الجمعية العامة عن تأييدها التام لرغبة رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷفريقية في عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى.
    5. Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes UN 5 - الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي
    5. Souscrit pleinement au souci des chefs d'État et de gouvernement africains de convoquer une conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs; UN ٥ - تؤيد كل التأييد حرص رؤساء الدول والحكومات اﻷفريقية على الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs (A/49/L.10 et Add.1) UN المؤتمر الاقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى )A/49/L.10 و Add.1(
    Rappelant sa résolution 49/7 du 25 octobre 1994, dans laquelle elle souscrivait pleinement à la convocation d'une conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الذي أيدت فيه عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى،
    Rappelant sa résolution 49/7 du 25 octobre 1994 dans laquelle elle a souscrit pleinement à la convocation d'une conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, UN وإذ تشير إلى قرارها ٩٤/٧ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، الذي أيدت فيه عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى،
    Une démarche tenant compte des sexospécificités a également été intégrée au Plan de développement durable et de réduction de la pauvreté, dont le rôle est essentiel pour l'assistance aux femmes rurales, qui sont les principales victimes de la pauvreté, et les femmes pauvres sont les principales cibles des mécanismes de microcrédit urbains et ruraux. UN وقد أدرج منظور جنساني أيضا في خطة التنمية المستدامة والحد من الفقر، وهي خطة ضرورية لتقديم المساعدة إلى المرأة الريفية التي هي الضحية الأولى للفقر، كما أن تيسيرات القروض الصغيرة الحضرية والريفية تركز أساسا على الفقيرات.
    e) D'un fonds pour l'assistance aux États parties touchés; et UN (ه) صندوق لتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف المتأثرة؛
    L'orientation stratégique du sous-programme correspond au mandat qui a été confié au Centre par la résolution 1819 (LV) du Conseil économique et social, selon laquelle le Centre est le point central des activités d'assistance et de coopération technique intéressant la promotion des exportations des Nations Unies dans le cadre du dispositif pour l'assistance aux pays en développement. UN ويتماشى الاتجاه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/55، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات، في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    L'engagement de la Guinée en faveur des réfugiés ne s'est pourtant jamais démenti, comme en témoignent l'adoption, par l'Assemblée nationale guinéenne, d'une loi sur le statut des réfugiés en Guinée et la création récente d'une Commission nationale interministérielle pour l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN 27 - واستدرك قائلا إن التزام غينيا تجاه اللاجئين لم يفتر قط بدليل أن الجمعية الوطنية اعتمدت قانونا يتعلق بوضع اللاجئين في غينيا وأنشأت مؤخرا لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين.
    En vue de faire face aux multiples problèmes des réfugiés dans la région, le HCR et l'OUA ont conjointement organisé la Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Bujumbura en février 1995. UN وبغية التصدي لمشاكل اللاجئين المتعددة الجوانب في المنطقة، اشتركت المفوضية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنظيم مؤتمر دولي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين وعقد المؤتمر في بوجومبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en transition UN الصنـدوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en transition UN الصنـدوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    La convocation de la Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Bujumbura en février 1995, a été une mesure importante. UN وكان عقد المؤتمر الاقليمي لتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ خطوة هامة.
    967. Outre le mandat de vérification électorale de l'ONUMOZ, il a été créé un Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés pour aider tous les partis politiques n'ayant pas signé l'Accord général de paix à préparer les élections. UN ٩٦٧ - والى جانب ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المتعلقة بالتحقق من الانتخابات، أنشئ صندوق استئماني لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة بغية مساعدة جميع اﻷحزاب السياسية التي لم توقع على اتفاق السلم العام في اﻹعداد للانتخابات.
    15. Lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance financière nécessaire en vue de faciliter la mise en oeuvre de l'Accord général de paix et pour qu'elle apporte aussi des contributions financières volontaires au fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique et au fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés; UN ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more