La CNUCED collaborait avec Banco Axial et l'ONG Bioamazonia avait créé un fonds permanent pour la biodiversité amazonienne. | UN | وتعاون الأونكتاد مع مصرف أكسيال وأنشأت المنظمة غير الحكومية بيوأمازونيا الصندوق الدائم للتنوع البيولوجي في الأمازون. |
En outre, il faut fixer un nouvel objectif mondial post-2010 pour la biodiversité, qui soit à la fois ambitieux et crédible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد هدف جديد وطموح وذي مصداقية للتنوع البيولوجي على مستوى العالم لفترة ما بعد عام 2010. |
Des remarques d'ouverture ont été prononcées par M. Edward Norton, Ambassadeur de bonne volonté des Nations Unies pour la biodiversité. | UN | وتلي ذلك ملاحظات ألقاها السيد إدوارد نورتون سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة للتنوع البيولوجي. |
Depuis, un nombre croissant d'activités coopératives pour la biodiversité intéressant la Convention ont été menées dans le cadre du Partenariat sur les montagnes; elles concernent les Andes, les Carpates, les Balkans, le Caucase, les Alpes européennes et l'ensemble Hindou-Koush/Himalaya. | UN | ومنذ ذلك الحين، كان هناك عدد متزايد من الأنشطة التعاونية في مجال التنوع البيولوجي الذي له صلة بالاتفاقية، في إطار شراكة الجبال فيما يتصل بمناطق الإنديز، والكاربات، والبلقان، والقوقاز، وجبال الألب الأوروبية، ومنطقة هندوكوش الهيمالايا. |
À titre de récapitulation, la conversion en terres agricoles des terrains de parcours en milieu aride représente — par les risques de désertification qui y sont associés — une menace pour la biodiversité. | UN | ومجمل القول إن تحويل مرعى الأرض الجافة إلى أرض زراعية يقترن بمخاطر على التنوع البيولوجي ترتبط بدورها بمخاطر التصحر. |
Il est prévu que ces produits contribueront à l'Objectif 19 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à l'amélioration de la base des connaissances; | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 بشأن التنوع البيولوجي المتعلق بتحسين قاعدة المعارف؛ |
Le Secrétaire général a nommé le réalisateur et acteur américain Edward Norton Ambassadeur itinérant pour la biodiversité. | UN | وعيَّن الأمين العام المنتج السينمائي والممثل الأمريكي إد نورتون سفيرا فخريا للتنوع البيولوجي. |
Mise en oeuvre des stratégies nationales pour la biodiversité | UN | تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنوع البيولوجي |
Il est prévu qu'il contribuera à la réalisation de l'Objectif 19 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à la base des connaissances; | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف؛ |
Une autre menace pour la biodiversité vient du réchauffement planétaire, qui pose des défis tels que l'invasion d'espèces allogènes. | UN | وهناك تهديد آخر للتنوع البيولوجي البري يمثله الاحترار العالمي، الذي يطرح تحديات مثل زيادة الأنواع الغريبة الغازية. |
Elle avive la concurrence pour les terres arables et les ressources en eau et constitue un danger potentiel pour la biodiversité. | UN | كما أنه يزيد المنافسة على الأراضي الزراعية والموارد المائية، ويشكل تهديداً للتنوع البيولوجي. |
Ce projet, intitulé «BIO:SUPPORT», vise à aider tous les pays bénéficiant d’un financement du FEM à établir un plan d’action et une stratégie nationale pour la biodiversité. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تلبية احتياجات جميع البلدان التي تحصل على تمويل من المرفق البيئي العالمي لكي تعد استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها للتنوع البيولوجي. |
Le PNUE aidera également les pays à s'acquitter de leurs engagements au titre des accords multilatéraux sur l'environnement, en mettant particulièrement l'accent sur les Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité. | UN | وسيقدم برنامج البيئة الدعم أيضاً للبلدان للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مع إيلاء اهتمام خاص لأهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
Par exemple, le Programme coopérera avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour déterminer la meilleure manière d'appuyer l'analyse de la réalisation des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité. | UN | فعلى سبيل المثال، سيعمل البرنامج مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لتحديد أفضل الطرق لتوفير الدعم لتحليل عملية تحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
Le principal résultat de cette réunion a été l'accord entre les gouvernements en vue de créer ce mécanisme, qui est censé assurer pour la biodiversité et les services écosystémiques des fonctions analogues à celles assurées par le Groupe intergouvernemental sur le changement climatique en ce qui concerne le changement du climat mondial. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع التوصل إلى اتفاق بين الحكومات على إنشاء المنبر، المتوقع منه تأدية وظائف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي مماثلة لتلك التي يؤديها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي. |
Des activités comme le chalutage de fond se poursuivent en dépit de leurs conséquences extrêmement négatives pour la biodiversité marine. | UN | فلا تزال أنشطة من قبيل الصيد في الأعماق في أعالي البحار مستمرة بالرغم من تأثيرها السلبي على التنوع البيولوجي البحري. |
Progrès accomplis dans l'application des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité | UN | التقدم المحرز في تنفيذ أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
On peut citer parmi les résultats marquants, l'élaboration des plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité. | UN | 9 - ومن بين الإنجازات الهامة التي تحققت، إعداد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي. |
Le financement fourni par le FEM pour la biodiversité et les changements climatiques est plus de deux fois supérieur à celui qui reçoit la dégradation des terres pendant la même période. | UN | فالتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية من أجل التنوع البيولوجي وتغير المناخ يمثل أكثر من ضعف التمويل الذي أتاحه المرفق من أجل مكافحة تردي الأراضي خلال الفترة نفسها. |
Il est prévu que ces produits contribueront à la réalisation de l'Objectif 18 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif aux savoirs traditionnels; | UN | ومن المتوقع أن يسهم هذا الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 18 للتنوُّع البيولوجي المتعلّق بالمعارف التقليدية؛ |
À l'heure qu'il est, 94 pays ont rendu compte de leurs plans d'action nationaux et de leurs stratégies pour la biodiversité à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفي الوقت الراهن، بلغ عدد البلدان التي قدمت تقارير إلى اتفاقية التنوع الأحيائي عن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية التي تعمل بها في مجال التنوع الأحيائي 94 بلدا. |
À la demande, un appui en matière de préservation de la biodiversité dans les paysages terrestres ou marins sera fourni aux pays, notamment en vue de créer un cadre favorable pour la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la diversité biologique, en mettant particulièrement l'accent sur l'atteinte des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité. | UN | وسيقدم الدعم أيضاً بناء على طلب لحفظ التنوع البيولوجي عبر المناظر الطبيعية والمناظر البحرية. وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي. |
Il est prévu qu'ils contribueront globalement à la réalisation des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité; | UN | ومن المتوقّع أن يسهم الناتج في أهداف آيتشي للتنوّع البيولوجي بأكملها؛ |
B. Groupe de discussion 2 - Répercussions et menaces pour la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale | UN | باء - حلقة النقاش 2 - الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Les changements climatiques représentent désormais l'une des principales menaces pour la biodiversité. | UN | 69 - ويطرح الآن تغير المناخ أحد أهم المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي. |
Il est prévu qu'ils contribueront au But stratégique A, en particulier à l'Objectif 2, des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à l'intégration des valeurs de la biodiversité. | UN | ومن المتوقّع أن يسهم الناتج في تحقيق الغاية الاستراتيجية ألف وبالتحديد الهدف 2 من أهداف آيتشي بشأن التنوّع البيولوجي المتعلّق بدمج قِيَم التنوّع البيولوجي. |