Toutefois, une enquête est actuellement en cours dans le cas d'Haroun Hadzic, ancien président du Comité du Sanjzak pour la défense des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا التحقيق في قضية هارون حادزيتس، الرئيس السابق للجنة السنجق للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
Le mandat du Rapporteur spécial est effectivement le mécanisme le plus approprié pour la défense des droits des victimes dans le dispositif général des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن ولاية المقرر الخاص هي في الواقع الآلية الأكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الضحايا في إطار جهاز حقوق الإنسان. |
L'organisation est un membre actif du chapitre péruvien du Comité latino-américain pour la défense des droits des femmes. | UN | وهو عضو نشط في فرع بيرو التابع للجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة. |
Cette vision est également essentielle pour la défense des droits de l'homme de tous ceux qui semblent avoir été oubliés tout au long de l'histoire. | UN | وهذه الرؤية ضرورية أيضا للدفاع عن الحقوق الإنسانية لأولئك المواطنين الذين ظلوا مهمشين على امتداد تاريخنا. |
Appréciant l'action menée par la Mission civile internationale en Haïti, lorsque les circonstances l'ont permis, pour la défense des droits de l'homme en Haïti, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي قامت به البعثة المدنية الدولية في هايتي، عندما سمحت لها الظروف، من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في هذا البلد، |
Le Rapporteur spécial remercie le Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme pour le soutien qu'il lui a apporté dans la préparation du présent rapport. | UN | ويشكر المقرر الخاص لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على الدعم الذي قدمته لهذا التقرير. |
Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme | UN | مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان |
1991-1994 Administrateur de l'Alliance kényenne pour la défense des droits de l'enfant. | UN | عضو مجلس أمناء التحالف الكيني للدفاع عن حقوق الطفل. |
La Constitution algérienne a réservé à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. | UN | ويولي الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان. |
M. Martin Ill, Directeur du Centre Martin Luther King pour la défense des droits de l'homme | UN | السيد مارتن إل، مدير مركز مارتن لوثر كينغ للدفاع عن حقوق الإنسان |
Le Gouvernement suisse a acheté un véhicule pour permettre à l'Association pour la défense des droits de la personne et des libertés publiques de procéder à des interventions urgentes. | UN | واشترت حكومة سويسرا مركبة تسمح للرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالتدخل السريع. |
Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme | UN | الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة |
Association nigérienne pour la défense des droits de l'homme | UN | الرابطة النيجيرية للدفاع عن حقوق الإنسان |
La réunion était organisée par la Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme (RADDHO), en collaboration avec le comité directeur des ONG africaines. | UN | ونظم الاجتماع التجمع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان، مع اللجنة التوجيهية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية. |
La Constitution algérienne a réservé à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. | UN | وقد أولى الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان. |
On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations. | UN | ويوجد 57 منظمة للدفاع عن الحقوق القطاعية والمهنية تقول إنها تضم أكثر من 2.5 مليون من العمال الأجراء، و23 منظمة لأرباب العمل منها ثلاثة اتحادات. |
On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations. | UN | وتوجد 57 منظمة للدفاع عن الحقوق القطاعية والمهنية تقول إنها تضم أكثر من 2.5 مليون من العمال الأجراء و23 منظمة لأرباب العمل منها ثلاثة اتحادات. |
La Commission nationale pour la défense des droits et des libertés est une organisation qui participe activement à ce type d'activités. | UN | وبرزت الهيئة الوطنية للدفاع عن الحقوق والحريات (هود) كإحدى المنظمات الفاعلة العاملة في هذا المضمار. |
La Constitution algérienne a réservé à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. | UN | وقد خصص الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان. |
18. La Constitution algérienne réserve à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. | UN | ٨١- يخصص الدستور الجزائري لحرية تكوين الجمعيات من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان مكانة هامة. |
L'action de la Cour constitutionnelle pour la défense des droits et libertés des citoyens a permis à la Russie d'acquérir une expérience nouvelle pour elle dans ce domaine. | UN | كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال. |
Recours juridique pour la défense des droits des femmes | UN | الملاذ القانوني في السعي لإعمال حقوق المرأة |
Selon la source des informations, cette incursion pourrait être liée aux activités menées par le juge pour la défense des droits de l'homme à Manipur. | UN | وأفاد المصدر أن الهجوم متصل بأنشطة القاضي في الدفاع عن حقوق اﻹنسان في اقليم مانيبور. |
79. Un peu partout dans le monde, la société civile gagne en maturité et poursuit son travail de mobilisation pour la défense des droits de l'homme. | UN | 79- إن المجتمع المدني في معظم أنحاء العالم يزداد نضجاً ويواصل حشد الجهود دفاعاً عن حقوق الإنسان. |