"pour la minus" - Translation from French to Arabic

    • لبعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    Le Comité note cependant que le coût par personne des rations est largement supérieur à celui constaté pour la MINUS. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن تكلفة حصة الرجل الواحد تزيد كثيرا عن المعدل المقرر لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement pour la MINUS et pour l'ONUB (celui-ci ayant été fermé). UN وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Note relative à des ressources additionnelles pour la MINUS Autorisation d'engagement de dépenses pour la MINURCAT UN مذكرة بشأن تخصص موارد إضافية لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Les effectifs prévus pour la MINUS pour 2006/07 ne tiennent pas compte du fait qu'une expansion de la Mission est envisagée. UN ولم يأخذ التقدير المؤقت لموظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2006-2007 في الحسبان التوسع المتوقع للبعثة.
    Le président de l'équipe spéciale intégrée formée pour la MINUS a notamment été nommé membre de l'équipe dirigeante de la Mission. UN وتم بوجه خاص تعيين رئيس فرقة العمل المتكاملة التي أنشئت لأجل بعثة الأمم المتحدة في السودان كعضو في فريق كبار الموظفين الإداريين في البعثة.
    Il est également noté qu'un rapport budgétaire a été établi pour la MINUS, mais que l'avenir de la Mission dépendra de la décision qui sera prise par le Conseil de sécurité à la suite de la tenue des référendums sur le Soudan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان.
    Dans ce contexte, la délégation de l'intervenant émet des réserves quant à la demande du Secrétaire général d'ouvrir des crédits supplémentaires pour la MINUS pendant l'exercice en cours, puisqu'elle déroge au cycle budgétaire établi. UN وقال إن لدى وفده، في هذا السياق، تحفظات بشأن طلب الأمين العام الحصول على اعتمادات إضافية لبعثة الأمم المتحدة في السودان خلال الفترة المالية الحالية، إذ أنه يشكل انحرافاً عن دورة الميزانية المعمول بها.
    Le Comité consultatif a recommandé que soit approuvée la création d'un poste de commandant adjoint de la force pour la MINUS. UN 49 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على استحداث منصب نائب قائد القوة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La création d'un poste de commandant adjoint de la Force pourrait notamment être très importante pour la MINUS, compte tenu de la complexité de ses tâches et de l'ampleur de sa zone d'opérations. UN وعلى وجه الخصوص فإن استحداث وظيفة نائب لقائد القوة ربما يكون أمرا ذا أهمية كبيرة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالنظر إلى تشعب مهامها وإلى اتساع منطقة عملياتها.
    En outre, il importe d'assurer une étroite coordination avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS/coordonnateur résident/ Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN علاوة على ذلك، لا بد من كفالة التنسيق الدقيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية /المنسق المقيم/ لبعثة الأمم المتحدة في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة.
    Le Comité consultatif a été informé que les rations et les carburants étaient fournis à la Force sur la base de contrats commerciaux clefs en main suivant les arrangements en vigueur pour la MINUS. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حصص الإعاشة والوقود تُقدم للبعثة من خلال عقود الإنجاز التجارية في إطار الترتيبات القائمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Elle devrait augmenter, passant de 103 appareils approuvés en 2003 à 309 d'ici à la fin de 2009, déployés dans 20 missions, dont 79 unités approuvées pour la MINUS et la MINUAD. UN ويتوقع أن يزداد عدد طائرات هذا الأسطول من 103 طائرات في عام 2003 إلى 309 طائرات بحلول نهاية عام 2009، ستنتشر في 20 بعثة ميدانية، بينها 79 طائرة أقرت لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Cependant, de hauts responsables gouvernementaux ont officiellement prévenu que si le Président était effectivement mis en accusation, cela pourrait avoir des conséquences graves pour la MINUS. Moi-même et mon Représentant spécial avons reçu directement des mises en garde similaires. UN غير أن كبار المسؤولين الحكوميين وجهوا تحذيرات عامة من احتمال وقوع عواقب وخيمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان إذا صدر بالفعل بيان بتوجيه الاتهام إلى الرئيس وتلقيت أنا وممثلي الخاص تحذيرات مماثلة ومباشرة.
    Premièrement, la création des missions de maintien de la paix n'intervient pas toujours lorsque l'Assemblée siège. Cela a été le cas pour la MINUAD, qui, pour cette raison, a dans un premier temps été financée au titre du budget qui avait été approuvé pour la MINUS. UN أولا، أن بعثات حفظ السلام لا تُنشأ دائما في وقت تكون فيه الجمعية العامة في حالة انعقاد، مثلما كان الحال عند إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي مولت مبدئيا لهذا السبب من الميزانية المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Ces prévisions partent de l'hypothèse que l'on signera des mémorandums d'accord supplémentaires avec des États qui fournissent des contingents et du matériel pour la MINUSTAH, l'ONUB et l'ONUCI, et que l'on en signera de nouveaux pour la MINUS. UN ويستند هذا التوقع إلى الافتراض بأن مذكرات تفاهم أخرى ستوقع مع مقدمي القوات والمعدات لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كما ستوقع مذكرات تفاهم جديدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    À la mi-avril 2005, le nombre de ces postes atteignait 453 et non plus 206 et le nombre de postes pourvus ainsi de la catégorie des Services généraux était de 10 036 au lieu de 8 925 précédemment, compte non tenu du déploiement complet prévu pour la MINUS. UN ففي منتصف نيسان/أبريل عام 2005 كان هذا العدد قد زاد من 206 إلى 453، بينما زاد عدد الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من 925 8 إلى 036 10، باستثناء النشر الكامل المزمع لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 61/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un budget révisé pour la MINUS tenant compte des ressources nécessaires au financement du module d'appui renforcé. UN طلبت الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 61/289 إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتغطية الاحتياجات المتعلقة بمجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Il n'a donc pas été nécessaire de présenter pour la MINUS un budget 2006/07 révisé tenant compte des ressources nécessaires au financement du module d'appui renforcé. UN وعليه، فلا توجد ضرورة لميزانية منقحة للفترة 2006-2007 لبعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل تغطية الاحتياجات المتعلقة بمجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Le nombre accru de réunions est dû à une demande plus importante de réunions d'information du fait de l'évolution de la situation et des besoins en recrutement de policiers des Nations Unies pour la MINUS et la MINUAD. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على جلسات الإحاطة الناجم عن الوضع الناشئ والاحتياجات إلى استقدام شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En ce qui concerne la coopération en matière humanitaire, le Secrétaire général indique, au paragraphe 32 du document budgétaire, qu'il y a deux opérations de maintien de la paix distinctes au Soudan et qu'il y a un coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan qui fait également office de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS. UN 48 - وفيما يتعلق بتنسيق الشؤون الإنسانية، يشير الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية إلى أنه على الرغم من وجود عمليتي حفظ سلام منفصلتين في السودان، فلا يوجد إلا منسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية واحد، وهو يقوم أيضا بوظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Par ailleurs, un accord de services de gestion conclu avec l'OACI est entré en vigueur; 3 accords de projet connexes ont été conclus pour la MINUS, la MINUAD et la MINURCAT. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرم اتفاق الخدمات الإدارية مع منظمة الطيران المدني الدولي وأبرمت 3 اتفاقات تابعة له خاصة ببعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more