"pour la première année" - Translation from French to Arabic

    • للسنة الأولى
        
    • في السنة الأولى
        
    • عن السنة الأولى
        
    • للعام الأول
        
    • خلال السنة الأولى
        
    • المطلوبة للسنة اﻷولى
        
    • في العام الأول
        
    • بشأن السنة الأولى
        
    • فيما يتعلق بالسنة الأولى
        
    • بنهاية السنة اﻷولى
        
    • لأول سنة
        
    • للسنة اﻷولى يبلغ
        
    • وفي السنة الأولى
        
    • السنة الأولى للبعثة
        
    L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Tableau 3 Prévisions révisées des dépenses extrabudgétaires provisoires pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen UN التقديرات المنقَّحة للنفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية للسنة الأولى من آلية الاستعراض
    initiales pour la première année UN التقديرات الأصلية للسنة الأولى
    6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. UN 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية.
    iii) pour la première année du prochain exercice biennal, l'incidence hypothétique de l'inflation; UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Dans certaines missions, ces problèmes peuvent concerner jusqu'à 20 % des ressources approuvées pour la première année. UN وإجمالا، قد يصل هذا النقص في بعض البعثات إلى 20 في المائة من التمويل المعتمد للسنة الأولى.
    ii) Les prévisions d'inflation pour la première année de l'exercice biennal proposé; UN ' 2` معامل التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    En outre, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale un nouveau modèle de financement normalisé pour la première année des opérations de maintien de la paix. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    Budget approuvé pour la première année complète de fonctionnement UN الميزانية المعتمدة للسنة الأولى بأكملها من عمل البعثة
    En outre, les montants non renouvelables nécessaires pour la première année sont estimés à 268 000 dollars environ. UN وعلاوة على ذلك، تقدر التكاليف غير المتكررة اللازمة للسنة الأولى بحوالي 000 268 دولار.
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Cette hypothèse s'est avérée fausse pour la première année du premier cycle, puisque la plupart des pays ont demandé soit une visite de pays, soit une réunion conjointe à Vienne. UN ولكن هذا الافتراض ثبت عدم دقته في السنة الأولى للدورة الأولى، إذ أن معظم البلدان طلبت إما تنظيم زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا.
    Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    Personnel civil autorisé pour la première année UN مستوى الملاك الوظيفي المأذون به للموظفين المدنيين في السنة الأولى
    Les Parties présenteront leurs inventaires nationaux de GES (y compris des renseignements sur les émissions de GES provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto) pour la première année de la période d'engagement en 2010. UN وفي عام 2010، ستقدم الأطراف قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، عن السنة الأولى من فترة الالتزام.
    L'objectif fixé à 1,3 million de dollars pour la première année de fonctionnement du Fonds n'a pas été atteint. UN بيد أنَّ هدف التمويل بمبلغ قيمته 1.3 مليون دولار للعام الأول من تشغيل الصندوق الاستئماني لم يتحقّق.
    Dépenses totales prévues pour la première année UN إجمالي المصروفات المتوقعة خلال السنة الأولى
    Pour l'essentiel, la méthodologie consiste à apporter aux crédits ouverts pour la première année de l'exercice biennal en cours les ajustements voulus de volume et de coût, de manière à établir les ressources à prévoir pour la première année de l'exercice considéré. UN وتتمثل المنهجية أساسا في أخذ الاعتمادات الموافق عليها للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية وإضافة تعديلات الحجم وتعديلات التكلفة إليها، فتنتج عن ذلك التقديرات المطلوبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    Ceci dépasse la cible de 130 000 possibilités d'emploi qui avait été établie pour la première année du programme. UN وهذا يتجاوز الرقم المستهدف وهو 000 130 فرصة عمل في العام الأول من البرنامج.
    6. Le projet de budget du Secrétariat figure dans le document UNEP/OzL.Pro.19/5 et le rapport financier sur les dépenses en 2006 ainsi que le rapport financier vérifié et certifié pour la première année de l'exercice biennal 2006-2007 figurent dans le document UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1. UN 6- ترد الميزانية التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5 والتقرير المالي بشأن المصروفات في عام 2006، جنبا إلى جنب مع التقرير المالي المدقق والمعتمد بشأن السنة الأولى من فترة السنتين 2006- 2007، مبينان في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1.
    Il reste donc encore un déficit de 1,4 million de dollars pour la première année et d'environ 19,6 millions pour les deux années suivantes. UN وهكذا، ما زال هناك عجز قدره 1.4 مليون دولار فيما يتعلق بالسنة الأولى و 19.6 مليون دولار للسنتين التاليتين.
    Au cours de l'exercice biennal 1990-1991, 11 missions de bons offices ont été entreprises par le Secrétaire général. pour la première année de l'exercice biennal 1994-1995, le nombre de ces missions ad hoc a atteint 18. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، كان هناك ما مجموعه ١١ بعثة مخصصة بها في مساعي اﻷمين العام الحميدة ويقابل ذلك الرقم ١٨ بعثة جرى الاضطللاع بها بنهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    iii) La projection pour inflation pour la première année de l'exercice biennal suivant; UN `3` التضخم المتوقع لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    Il a précisé que les allocations de crédits se répartissaient comme suit : 52 % pour la deuxième année de l'exercice biennal et 48 % pour la première année. UN وأوضح أن الاعتماد المرصود لميزانية الدعم لفترة السنتين في السنة الثانية من الفترة كان يبلغ ٢٥ في المائة، في حين كان الاعتماد المرصود للسنة اﻷولى يبلغ ٨٤ في المائة.
    La première année de la période biennale, le Haut Commissaire soumet un budget biennal révisé, actualisant les besoins pour la première année et révisant les besoins pour la deuxième année. UN وفي السنة الأولى من فترة السنتين، يقدم المفوض السامي لشؤون اللاجئين الميزانية المنقحة لفترة السنتين، التي تُحدّث احتياجات السنة الأولى وتنقّح احتياجات السنة الثانية.
    Le Secrétaire général a cité une recommandation précise, figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, selon laquelle une somme représentant un faible pourcentage du budget prévu pour la première année de la mission devrait être mise à la disposition du Représentant spécial du Secrétaire général pour financer des projets à impact rapide dans la zone d'opérations de la mission. UN وأشار الأمين العام إلى توصية محددة وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مؤداها إتاحة جزء صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more