"pour la recherche-développement" - Translation from French to Arabic

    • للبحث والتطوير
        
    • في مجال البحث والتطوير
        
    • للبحث والتنمية
        
    • أجل البحث والتطوير
        
    • الخاصة بأنشطة البحث والتطوير
        
    • على البحث والتطوير
        
    • المسؤول عن البحث والتطوير
        
    • في مجالات البحث والتطوير
        
    Centre pour les sciences spatiales fondamentales de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial du Nigéria UN مركز علوم الفضاء الأساسية التابع للوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء
    Il a été accueilli par l'Agence nationale nigériane pour la recherche-développement dans le domaine spatial, au nom du Gouvernement nigérian. UN واستضافت الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء حلقة العمل باسم حكومة نيجيريا.
    En République de Corée, par exemple, on avait mis en place un fonds pour la recherche-développement servant exclusivement à financer les projets de coopération dans ce domaine et ouvert uniquement aux entreprises exécutant des projets conjoints de recherche-développement. UN ففي جمهورية كوريا مثلاً، أنشئ صندوق للبحث والتطوير لكي يدعم فقط المشاريع التعاونية للبحث والتطوير ولا يؤهل للاستفادة منه سوى تلك الشركات التي تجري مشاريع مشتركة في مجال البحث والتطوير.
    Les conclusions du projet seront importantes pour la recherche-développement dans le secteur de la surveillance de l'espace. UN ويُسهم المشروع بنتائج هامة في مجال البحث والتطوير في إطار صناعة الرصد الفضائي.
    Les droits de propriété intellectuelle représentent donc une stimulation pour la recherche-développement dans le domaine de la biotechnologie. UN وتوفر حقوق الملكية الفكرية حوافز للبحث والتنمية في مجال التكنولوجيا البيولوجية.
    Les organisations internationales devraient aider davantage ces pays en mettant en oeuvre la coopération régionale et multilatérale afin de collecter des fonds pour la recherche-développement marine et la formation du personnel. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تضاعف جهودها لمساعدة تلك الدول على التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال جمع الأموال من أجل البحث والتطوير المتعلقين بالمحيطات وكذلك في مجال تدريب الموظفين.
    Propriétaire ou exploitant de l'objet spatial: Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial, Nigéria UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء، نيجيريا
    Greenpeace International a fourni le capital d'amorçage pour la recherche-développement et a assumé la fonction de coordonnateur. UN ووفر المجلس الأموال الابتدائية اللازمة للبحث والتطوير واضطلع بمهمة التنسيق.
    ONU, Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial, Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux, Université Obafemi Awolowo UN الأمم المتحدة، الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء، المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي، جامعة أوبافيمي أوولوو
    1. La Société internationale de photogrammétrie et de télédétection et le Centre de coopération internationale pour la recherche-développement en techniques de navigation par satellite en Asie du Sud-Est UN 1- الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد ومركز التعاون الدولي للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الملاحة الساتلية في جنوب شرق آسيا
    Par ailleurs, les représentants de l'Agence nationale de gestion des situations d'urgence et de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial ont pu participer à une formation d'une semaine sur la surveillance des sécheresses à Beijing. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المشاركين من الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الالتحاق بدورة تدريبية في بيجين لمدة أسبوع واحد في مجال رصد الجفاف.
    La mission était composée de sept experts de UN-SPIDER, de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial, du Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux et de l'Organisation météorologique mondiale. UN وتألَّف فريق البعثة من سبعة خبراء من برنامج سبايدر والوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    L'avantage pour les décideurs aux niveaux régional et national sera notamment une plus grande disponibilité d'informations pertinentes pour l'élaboration de politiques et la prise de décision s'agissant de l'affectation des ressources pour la recherche-développement. UN وسوف يستفيد راسمو السياسات على الصعيدين الإقليمي والقومي من خلال توفر المعلومات ذات الصلة بعملية رسم السياسات واتخاذ القرارات القائمة على الأدلة، في تخصيص الموارد اللازمة للبحث والتطوير.
    b) Un fonds mondial pour la recherche-développement et la démonstration. UN (ب) صندوق عالمي للبحث والتطوير والتطبيق.
    48. Le Programme a fourni à l'Académie internationale d'astronautique et à l'Agence nigériane pour la recherche-développement dans le domaine spatial les conseils et le soutien financier dont ils avaient besoin pour organiser un colloque international intitulé " Plan équatorial: attributs et caractéristiques " , tenu à Abuja du 30 novembre au 2 décembre 2010. UN 48- ووفّر البرنامج ما يلزم من مساعدة استشارية ودعم مالي للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء من أجل تنظيم ندوة دولية بعنوان " المستوى الاستوائي: سماته وخصائصه " ، عُقدت في أبوجا، من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les pays en développement ont toujours été et continueront d'être plus vulnérables face aux incidences négatives du changement climatique, tandis que les pays développés dépensent bien plus au titre des subventions pour les combustibles fossiles que pour la recherche-développement sur les technologies propres. UN وكانت البلدان النامية دائما وستظل أكثر ضعفا أمام الصدمات السلبية الناجمة عن تغير المناخ، وتنفق البلدان المتقدمة النمو أكثر بكثير لإعانة أنواع الوقود الأحفوري مما تكرسه للبحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة.
    Ce centre était placé sous les auspices de l'Agence nigériane pour la recherche-développement dans le domaine spatial et était établi sur le campus de l'Université Obafemi Awolowo à Ile-Ife. UN وأفيد بأنه يعمل تحت رعاية الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء وأن مقره يوجد في جامعة أوبافيمي أوولوو في إيلي - إيفي.
    Lorsque l’industrie eut atteint un certain degré de maturité, c’est elle qui a assuré les activités de développement, avec un soutien partiel des pouvoirs publics pour la recherche-développement. UN وما أن بلغت الصناعة درجة معينة من النضج حتى استطاعت أن تنفذ أنشطة انمائية بمساعدة دعم جزئي من الحكومة في مجال البحث والتطوير .
    L'Australie contribue de façon substantielle au Fonds de coopération technique de l'Agence, et verse également des contributions extrabudgétaires à l'Accord de coopération régionale pour la recherche-développement et la formation concernant la science et la technologie nucléaires. UN وتقدم أستراليا مساهمة كبيرة في صندوق التعاون التقني للوكالة، وتساهم بتمويل كبير من خارج الميزانية في اتفاق التعاون الإقليمي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين.
    La stratégie et le plan d'action encouragent une recherche qui suit les besoins au lieu d'obéir uniquement aux lois du marché et couvrent l'utilisation et la diffusion des connaissances découlant de la recherche-développement, ainsi que la mobilisation de fonds pour la recherche-développement dans le domaine de la santé. UN وتشجع الاستراتيجية وخطة العمل البحوث القائمة على تلبية الاحتياجات وليس تلك التي يمليها السوق، وتشمل استخدام ونشر البحوث والمعارف الإنمائية، فضلا عن جمع أموال من أجل البحث والتطوير في المجال الصحي.
    Note : Données au 31 décembre 2012 pour les dotations des forces armées et des forces de sécurité intérieures, ainsi que pour le matériel mis hors service, utilisé pour la recherche-développement ou sur le point d'être exporté. UN ملاحظات: بيانات المخزونات العسكرية سارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 فيما يتعلق بمخزونات القوات المسلحة وقوات الأمن الداخلي، فضلا عن المعدات المسحوبة من الخدمة والمعدات الخاصة بأنشطة البحث والتطوير والمعدات المقرر تصديرها.
    Les conditions posées à l'entreprise privée comprenaient le maintien du niveau existant d'emploi pendant un minimum de cinq ans et une place particulière pour la recherche-développement. UN ومن شروط المشروع الخاص الحفاظ على مستوى العمالة القائم لمدة خمس سنوات على اﻷقل والتركيز على البحث والتطوير.
    Le premier, Mohammad Qannadi, a été identifié par l'ONU comme étant le Vice-Président pour la recherche-développement de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. UN وحددت الأمم المتحدة محمد قنادي بصفته نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير.
    Les petites entreprises, avec la souplesse qui les caractérise, trouvent alors à jouer un rôle qui complète celui des grosses sociétés, lesquelles disposent de la masse critique nécessaire pour la recherche-développement, la fabrication et la commercialisation. UN والكتلة الحرجة التي توفرها الشركات الكبيرة في مجالات البحث والتطوير والصناعات التحويلية والتسويق، يمكن تكميلها بالمرونة المتوافرة للشركات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more