Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la " Cloche de la paix " | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم |
Les organisations religieuses enregistrées n'étaient pas assujetties à l'impôt et bénéficiaient d'aides de l'État pour la restauration des édifices religieux. | UN | وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية. |
Compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix | UN | الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لترميم جرس السلام وصيانته |
Nous espérons que cette Organisation mondiale impartiale mettra fin aux crimes de guerre perpétrés contre le peuple palestinien en lutte pour la restauration de ses droits. | UN | ويحدونا الأمل في أن تضع هذه المنظمة العالمية المحايدة نهاية لجرائم الحرب التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني الذي يكافح من أجل استعادة حقوقه. |
Les Eglises et associations religieuses peuvent également solliciter des subventions extraordinaires, par exemple pour la restauration de lieux de culte classés monuments historiques. | UN | ويجوز للكنائس والجمعيات الدينية أيضاً أن تلتمس الحصول على إعانات غير عادية، مثلاً من أجل ترميم أماكن العبادة المصنفة على أنها مبانٍ تاريخية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام |
Chypre a instauré un régime de financement spécial pour la restauration des bâtiments traditionnels et leur transformation en centres d'hébergement, en restaurants, en ateliers et en musées. | UN | ونفذت قبرص خطة مالية خاصة لترميم المباني التقليدية وتحويلها إلى وحدات للإقامة ومطاعم وورش ومتاحف. |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la < < Cloche de la paix > > | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم |
Accord de donation de 47 millions de yens octroyés par le Japon pour la restauration et la préservation de toutes les oeuvres d'art et monuments du patrimoine culturel équatorienne. | UN | اتفاق بشأن تبرع اليابان بمنحة قدرها 47 مليون ين لترميم وصيانة كافة الأعمال الفنية وآثار التراث الثقافي الإكوادوري. |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la " Cloche de la paix " | UN | الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم |
Il a salué les efforts conjoints du Gouvernement de transition, de la Force de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) avec l'appui logistique de la France pour la restauration de la sécurité sur l'ensemble du territoire. | UN | وأشادت بالجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الانتقالية وقوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، بدعم لوجيستي من فرنسا، من أجل استعادة الأمن في جميع أنحاء البلد. |
Le Bénin souhaiterait que cette nouvelle équipe bénéficie de la confiance et du soutien de la communauté internationale pour la restauration de la paix sur le continent, par l'extinction des divers foyers de tension et par la promotion et la réalisation des programmes de développement. | UN | وتأمل بنن أن يتمتع الفريق الجديد بثقة ودعم المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام في القارة من خلال إزالة بؤر التوتر المختلفة والنهوض ببرامج التنمية وتنفيذها. |
32. La conception des droits de l'homme fondée sur le Juché est inscrite dans le programme en 10 points de l'Association pour la restauration de la patrie, publié en mai 1936 alors qu'était menée la lutte armée antijaponaise. | UN | 32- وتجسد مفهوم حقوق الإنسان المستمد من فكر جوش في برنامج النقاط العشر للاتحاد من أجل استعادة الوطن الذي نُشر في أيار/مايو 1936 حينما شُن الكفاح المسلح ضد اليابانيين. |
Le site du programme de jardins de corail de Counterpart à Fiji (Cuvu Tikina) a été choisi par le Programme des Nations pour l'Environnent pour être reconnu à travers le monde comme un site modèle de International Coral Reef Action Network (ICRAN) pour la restauration du récif corallien en 2002. | UN | وقع الاختيار على موقع برنامج المنظمة المتعلق بحدائق المرجان في فيجي، ويعرف باسم كوفوتيكينا، بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للاعتراف به على صعيد العالم بوصفه موقعاً نموذجياً لشبكة العمل الدولي لسلسلة صخور المرجان من أجل ترميم صخور المرجان في عام 2002. |
Plus de 25 pays et organisations à travers le monde font partie du Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers. | UN | وتضم الشراكة العالمية لاستعادة هيئة الغابات أكثر من 25 بلدا ومنظمة من أنحاء العالم. |
Un contingent qui utilise des matériels majeurs, comme par exemple une cuisine roulante, ne sera remboursé au titre du soutien autonome que pour la restauration. | UN | لن تُرد إلى الوحدة التي تستعمل معــدات رئيسية، مثل مقطــورات المطبــخ المتنقل، إلا التــكاليف المتعلقة بالاكتــفاء الذاتي لﻹطعام. |
8. Invite les États membres à œuvrer pour la restauration de la vieille ville d'Al-Khalil et les autres sites sacrés islamiques en Palestine, ainsi qu'à la préservation du patrimoine et des valeurs de civilisation de cette ville historique et des familles palestiniennes qui y habitent pour contrecarrer la prolifération des colonies de peuplement dans la ville; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل والحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة. |
Le Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers est un partenariat interinstitutions qui réunit une large gamme de compétences et de perspectives concernant la gestion durable des forêts. | UN | والشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات إنما هي شراكة بين عدة وكالات تجمع بين مجموعة كبيرة من الخبرات والمنظورات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Selon les informations reçues, ils restent présents en petit nombre dans l'Armée populaire pour la restauration de la république et la démocratie (APRD). | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية. |