"pour la restructuration de" - Translation from French to Arabic

    • لإعادة هيكلة
        
    • أجل إعادة هيكلة
        
    • في مجال إعادة هيكلة
        
    Des plans pour la restructuration de la Commission pour l'égalité du traitement sont en cours d'élaboration. UN وهناك خطط الآن لإعادة هيكلة اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    Ces comités devraient permettre de disposer d'un plan d'action pour la restructuration de l'armée. UN ومن المرتقب أن تضع هذه اللجان خطة عمل لإعادة هيكلة الجيش.
    Discours liminaire sur le thème < < Lacunes que présentent les structures juridiques et institutionnelles pour la restructuration de la dette > > UN كلمة رئيسية في موضوع " الثغرات في البنى القانونية والمؤسسية لإعادة هيكلة الديون "
    La Thaïlande espère que ces considérations feront partie des négociations intergouvernementales préalables à l'adoption d'un cadre juridique multilatéral pour la restructuration de la dette, qui doit être conclu d'ici la fin de l'année. UN وأعربت عن أمل تايلند في أن تراعى هذه الاعتبارات في المفاوضات الحكومية الدولية الممهدة لاعتماد إطار قانوني متعدد الأطراف لإعادة هيكلة الديون من المقرر وضعه بحلول نهاية العام.
    Afin de réduire les coûts et d'améliorer la rapidité du règlement de la dette, la communauté internationale doit envisager de mettre en place une procédure internationale de faillite pour la restructuration de la dette souveraine dans les pays à faible revenu; UN ولتحسين تكلفة وسرعة تسوية الديون، ينبغي للمجتمع الدولي أيضاً بحث وضع إجراء دولي للإفلاس من أجل إعادة هيكلة الديون السيادية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل.
    B. Revers pour la restructuration de la dette UN باء - نكسة في مجال إعادة هيكلة الديون
    La mise sur pied d'un groupe de travail international inclusif et pluraliste chargé d'examiner les différentes possibilités d'amélioration de l'architecture internationale pour la restructuration de la dette serait une bonne initiative pour examiner, élaborer et proposer d'autres solutions à la communauté internationale. UN وسيكون إنشاء فريق عامل دولي متسم بالشمول والتعددية لبحث الخيارات المتاحة لتعزيز الهيكلية الدولية لإعادة هيكلة الديون مبادرة جيدة لمناقشة البدائل ووضعها واقتراحها على المجتمع الدولي.
    Discours liminaire sur le thème < < Lacunes que présentent les structures juridiques et institutionnelles pour la restructuration de la dette > > UN كلمة رئيسية في موضوع " الثغرات في البنى القانونية والمؤسسية لإعادة هيكلة الديون "
    L'Iraq a conclu, avec tous les États membres du Club de Paris, soit 18 États au total, un accord bilatéral pour la restructuration de sa dette, qui a permis de régler des dettes de l'ancien régime envers ces États d'un montant de plus de 51,1 milliards de dollars. UN وقع العراق اتفاقية ثنائية لإعادة هيكلة الدين مع كل عضو من أعضاء نادي باريس البالغ عددهم 18 دولة مؤدياً بذلك إلى تسوية أكثر من 51.1 مليار دولار من ديون عهد صدام التي يدين بها لتلك الدول.
    L'Iraq a conclu, avec chacun des 18 États membres du Club de Paris, un accord bilatéral pour la restructuration de sa dette, qui permettra de régler des dettes de l'ancien régime envers ces États d'un montant de plus de 51,1 milliards de dollars. UN وقّع العراق اتفاقات ثنائية لإعادة هيكلة الديون مع كل عضو من أعضاء نادي باريس البالغ عددهم 18 دولة يقوم بموجبها بتسوية ديون مستحقة لتلك البلدان من عهد صدام وتتجاوز قيمتها 51.1 بليون دولار.
    Il conviendrait aussi de se pencher sur la nécessité et la faisabilité d'un cadre mieux structuré pour la coopération internationale afin de concevoir des méthodes renforcées pour la restructuration de la dette souveraine qui se fondent sur les cadres et principes existants. UN وستُبذل جهود تستطلع الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في مجال اتباع نُهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية، وجدوى ذلك، استناداً إلى الأطر والمبادئ القائمة.
    Ces systèmes devraient être assortis de politiques de surveillance de l'économie mondiale efficaces, d'un cadre pour la restructuration de la dette souveraine et des sources nouvelles et additionnelles de financement. UN وطالب بأن تُستكمل هذه النُهج بسياسات تكفل الإشراف الفعال على الاقتصاد العالمي، وبإطار لإعادة هيكلة الدين السيادي وبمصادر تمويل إضافية وجديدة.
    Il est indiqué dans le rapport que des plans pour la restructuration de la Commission pour l'égalité de traitement sont en cours d'élaboration. UN 5 - ويذكر التقرير أن هناك خطة يجري إعدادها حاليا لإعادة هيكلة لجنة المساواة في المعاملة.
    Des mesures s'imposent pour mettre au point des outils permettant d'atténuer les répercussions des flux excessifs de capitaux, un cadre international pour la restructuration de la dette souveraine et un mécanisme multilatéral permanent qui fournirait des liquidités en cas de crise systémique. UN ودعا إلى اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد أدوات للتخفيف من تأثير التدفقات الرأسمالية المفرطة، وإطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية، وآلية دائمة متعددة الأطراف لتوفير السيولة في حالات الأزمات العامة.
    Aujourd'hui, la communauté internationale souhaite de plus en plus rouvrir le débat sur l'opportunité d'adapter une procédure ordonnée pour la restructuration de la dette souveraine. UN 34 - ويتزايد الطلب الآن لإعادة فتح باب المناقشات الدولية بشأن استصواب اتباع نهج منظم لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Étant donné que le chômage latent faisait partie intégrante de l’organisation économique du socialisme d’État, on prévoyait qu’une certaine contraction de l’emploi serait le prix à payer pour la restructuration de l’économie selon les règles du marché et la réaffectation des ressources humaines dans des emplois plus productifs. UN وبالنظر إلى أن البطالة المستترة كانت جزءا لا يتجزأ من التنظيم الاقتصادي لاشتراكية الدولة، كان بعض الانكماش في العمالة متوقعا كثمن لإعادة هيكلة الاقتصاد الموجهة إلى السوق وإعادة تخصيص الموارد البشرية تجاه أعمال أكثر إنتاجية.
    Dans les cas où l'encours de la dette extérieure vis-à-vis des créanciers privés était significative, plusieurs participants ont encouragé la poursuite des efforts visant à établir un cadre bien conçu et indépendant pour la restructuration de la dette. UN 42 - وفيما يتعلق بالحالات التي توجد فيها ديون خارجية كبيرة لدائنين من القطاع الخاص، أعرب كثير من المشاركين عن تشجيعهم للجهود المستمرة لوضع إطار مستقل جيد التصميم لإعادة هيكلة الديون.
    Des signes encourageants commencent à poindre en faveur du règlement du problème de la dette, grâce à des idées actuellement à l'étude telles que celle prônant une approche globale et réglementée pour la restructuration de la dette extérieure des gouvernements ou celle proposant de recourir à des clauses d'action collective. UN وثمة علامات جديدة ومشجعة تشير إلى إيجاد حل لأزمة الدين، تتضمن أفكارا، مثل اتباع نهج تشريعي شامل لإعادة هيكلة الديون الخارجية التي تقع على عاتق الحكومات وتجري الآن مناقشة استخدام شروط للإجراءات الجماعية.
    La CELAC appuie la résolution 68/304 de l'Assemblée générale relative à l'établissement d'un cadre juridique multilatéral en tant que première étape vers l'amélioration de l'architecture internationale pour la restructuration de la dette souveraine. UN ومن هنا تؤيد الجماعة قرار الجمعية العامة 68/304 بخصوص إنشاء إطار قانوني متعدد الأطراف كخطوة أولى نحو تحسين البنية الدولية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Les débiteurs qui sont en retard sur leurs remboursements et dans l'impossibilité d'y faire face doivent mettre en œuvre des politiques économiques et des réformes qui leur donnent accès aux mécanismes en place pour la restructuration de leur dette. UN والمدينون المتخلفون عن الدفع والعاجزون عن الوفاء بتلك الالتزامات ينبغي أن يتبعوا سياسات وإصلاحات اقتصادية من شأنها فتح الباب للوصول إلى المرافق القائمة من أجل إعادة هيكلة الديون.
    69. Pour ce qui est de la dette extérieure, il est de plus en plus urgent d'adopter un cadre de coopération internationale pour la restructuration de la dette souveraine et de créer un mécanisme indépendant de renégociation de la dette souveraine afin de garantir que les efforts de développement des pays ne soient pas compromis par leurs obligations liées à la dette. UN 69 - وتناول الديون الخارجية، فأكد الضرورة الملحة لاعتماد إطار عمل للتعاون الإقليمي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية، وإنشاء آلية مستقلة دولية لتسوية الديون السيادية لضمان ألا تضر التزامات البلدان بسداد الديون بجهودها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more