"pour la revitalisation" - Translation from French to Arabic

    • لتنشيط
        
    • ﻹنعاش
        
    • أجل تنشيط
        
    • وإعادة تنشيط
        
    • ﻹعادة تنشيط
        
    • في عملية إنعاش
        
    Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale UN تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Enfin, nous devons continuer les efforts pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نواصل الجهود لتنشيط الجمعية العامة.
    La sélection et la nomination du Secrétaire général est une question clef pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN إن اختيار الأمين العام وتعيينه مسألة هامة بالنسبة لتنشيط أعمال الجمعية.
    Fonds d’affectation spéciale pour la revitalisation économique et le rétablissement des services essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale pour la revitalisation économique et le rétablissement de services essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Mon pays continue d'œuvrer de concert avec les autres pays pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ويواصل بلدي العمل مع الآخرين من أجل تنشيط الجمعية العامة وتفعيل دورها.
    Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale UN تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Troisièmement, le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale est également une question clef pour la revitalisation des activités de l'Assemblée. UN ثالثا، إن تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة مسألة رئيسية أخرى لتنشيط عمل الجمعية.
    Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale UN تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Monsieur le Président, le Forum des îles du Pacifique se félicite de votre propre initiative, récemment prise de fournir un cadre pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN السيد الرئيس، يرحب محفل جزر المحيط الهادئ بمبادرتكم الأخيرة لتوفير إطار لتنشيط الجمعية العامة.
    Ma délégation se félicite de l'initiative du Président de l'Assemblée générale relative à la fourniture d'un cadre pour la revitalisation de l'Assemblée, qui est au coeur de la réforme de notre Organisation. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Nous sommes d'avis qu'il existe déjà un très bon cadre de base pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ونرى أنه يوجد بالفعل إطار أساسي سليم للغاية لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Les initiatives en vue d'améliorer le fonctionnement de la Première Commission doivent prendre en compte les mesures à l'examen pour la revitalisation de l'Assemblée générale et de ses autres Commissions. UN ويجب عدم فصل المساعي لتحسين عمل اللجنة الأولى عن التدابير التي يتم النظر فيها لتنشيط الجمعية العامة ولجانها الأخرى.
    Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale UN تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Pourraiton envisager de faire de ce point de l'ordre du jour une plate-forme pour la revitalisation de la Conférence? UN هل يمكن القول إن من شأن هذا البند من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح أن يصبح منطلقاً لتنشيط المؤتمر؟
    Fonds d'affectation spéciale pour la revitalisation économique et le rétablissement de services essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale pour la revitalisation économique et le rétablissement des services essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئمانــي ﻹنعاش الاقتصــاد وإصلاح الخدمـــات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Comme il n'existait pas de modèle idéal unique pour la revitalisation des systèmes de santé, il fallait adopter des approches diversifiées prévoyant différentes formules de financement que chaque pays pourrait adapter en fonction de ses propres besoins. UN وحيث أنه لا وجود لنموذج ملائم وحيد ﻹنعاش النظم الصحية، فإنه لابد من تنويع النهج مع ترتيبات تمويلية متنوعة يمكن لكل بلد أن يكيفها مع ظروفه الخاصة.
    Actuellement, le Gouvernement libérien envisage de rouvrir la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone et d'engager une action concertée pour la revitalisation de l'Union du fleuve Mano. UN وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو.
    4. Réaffirme l'importance que revêt, pour la consolidation de la paix, de la stabilité et de la démocratie et pour la revitalisation de l'appareil judiciaire d'Haïti, l'existence d'une force de police nationale professionnelle, autonome, pleinement opérationnelle, dotée des effectifs et d'une structure appropriés; UN ٤ - يؤكد من جديد أهمية وجود قوة محترفة للشرطة الوطنية قائمة على الدعم الذاتي وتؤدي عملها بصورة كاملة وذات حجم وهيكل كافيين، لتعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية وإعادة تنشيط النظام القضائي في هايتي؛
    En cette période de changements que nous estimons tous appropriés et inévitables pour la revitalisation de l'Organisation, nous nous identifions néanmoins plus que jamais auparavant aux buts et principes fondamentaux établis il y a 52 ans. UN وإننا، في أوقات هذا التغيير الذي نراه جميعا لازمــا ولا مناص منه ﻹعادة تنشيط المنظمة، نتعلق مع ذلك، بأكثر من أي وقت مضى، بالمقاصد والمبادئ اﻷساسية التي وضعت قبل ٥٢ عاما.
    26. L'existence d'un financement suffisant et prévisible pour Habitat est une question vitale pour la revitalisation, le renforcement et la reconstruction du Centre. UN 26 - ومضت في حديثها قائلة إن توفُّر الأموال الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لدى مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) يمثل مشكلة حرجة في عملية إنعاش المركز وإصلاحه وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more