"pour la sécurité alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • للأمن الغذائي
        
    • أجل الأمن الغذائي
        
    • لتحقيق الأمن الغذائي
        
    • على الأمن الغذائي
        
    • في الأمن الغذائي
        
    • المعني بالأمن الغذائي
        
    • في مجال الأمن الغذائي
        
    • أجل تحقيق الأمن الغذائي
        
    • لأغراض الأمن الغذائي
        
    • في تحقيق الأمن الغذائي
        
    • فيما يتصل بالأمن الغذائي والتنبؤ بالجفاف
        
    • فيما يتعلق بالأمن الغذائي
        
    • لكفالة الأمن الغذائي
        
    • المعنية بالأمن الغذائي
        
    • الخاص بالأمن الغذائي
        
    En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 1997, le Projet de coopération Sud-Sud (PCSS) a été lancé, pour mettre en oeuvre ce programme spécial pour la sécurité alimentaire. UN وقد بدأ تنفيذ مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 1997 كوسيلة لتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    G. Groupe des Huit : Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN زاي - التحالف الجديد لمجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    La création de possibilités de développer le secteur agricole et de le rendre plus productif aidera aussi à trouver pour la sécurité alimentaire des solutions à long terme. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    Leurs implications pour la sécurité alimentaire mondiale et les moyens de subsistance de nombreuses populations sont colossales. UN كما أن لهذه الحالات تأثيرات هائلة على الأمن الغذائي وعلى سبل معيشة الإنسان في العالم.
    Programmes nationaux et régionaux pour la sécurité alimentaire UN البرامج الوطنية والإقليمية للأمن الغذائي
    La préservation de ces ressources est essentielle pour la sécurité alimentaire de la région et notre développement économique. UN فحفظ ذلك المورد أساسي للأمن الغذائي لمنطقتنا ولتنميتنا الاقتصادية.
    Les prix des denrées alimentaires sont particulièrement importants pour la sécurité alimentaire des pauvres. UN وتتسم أسعار السلع الغذائية بأهمية خاصة للأمن الغذائي والفقر.
    Cette déclaration constitue désormais le cadre dans lequel sera mise en œuvre l'Initiative pour la sécurité alimentaire de L'Aquila. UN وجرى بالتالي اعتماده كإطار عمل لتنفيذ مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    :: Politique nationale pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle; UN :: السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي
    D'autres pays ont déjà demandé à être inclus dans les activités organisées au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي.
    :: Le programme d'urgence pour la sécurité alimentaire arabe; UN :: البرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي،
    :: Arrêter la perte de la diversité des plantes cultivées, des animaux d'élevage et des autres organismes essentiels pour la sécurité alimentaire; UN :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي
    Programmes nationaux et régionaux pour la sécurité alimentaire UN البرامج الوطنية والإقليمية للأمن الغذائي
    Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    La gestion et l'utilisation durables de toutes les ressources biologiques marines sont essentielles pour la sécurité alimentaire et pour réduire la faim. UN وإدارة جميع الموارد البحرية الحية واستخدامها بشكل مستدام أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف الجوع.
    Elles représenteront toutefois aussi de nouveaux risques pour la sécurité alimentaire de la Chine. UN كما أن هذه الواردات سوف تطرح أخطاراً جديدة على الأمن الغذائي في الصين.
    ii) Rôle clef des femmes pour la sécurité alimentaire;. UN ' 2` تقوم المرأة بدور مهم في الأمن الغذائي في أفريقيا؛
    Se réjouissant de la nomination récente du Représentant spécial du Secrétaire général pour la sécurité alimentaire et la nutrition, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية، مؤخرا،
    La FAO a intensifié l'utilisation de la vidéo participative à l'appui des projets du programme pour la sécurité alimentaire. UN وتعزز الفاو استخدام شريط الفيديو التشاركي دعما للمشاريع البرنامجية في مجال الأمن الغذائي.
    Favoriser le développement du secteur de l'agriculture et la conservation de l'environnement pour la sécurité alimentaire et le développement de l'infrastructure. UN تعزيز تنمية القطاع الزراعي والحفاظ على البيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية.
    Il peut accélérer la mise en œuvre de la Déclaration commune de l'Aquila sur la sécurité alimentaire mondiale qui prévoit l'octroi d'un financement aux pays en développement pour la sécurité alimentaire. UN ويمكنها تعجيل وتيرة تنفيذ مبادرة لاكيلا للأمن الغذائي، التي تضمنت توفير التمويل للبلدان النامية لأغراض الأمن الغذائي.
    :: L'importance des pêches et de l'aquaculture durables pour la sécurité alimentaire et la nutrition; UN :: دور مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية المستدامة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية؛
    6. Mise au point de systèmes d'alerte précoce pour la sécurité alimentaire UN 6- وضع نظم للإنذار المبكر فيما يتصل بالأمن الغذائي والتنبؤ بالجفاف
    II. SYSTÈME D'ALERTE pour la sécurité alimentaire UN ثانياً- نظام الإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي
    L'adaptation dans le secteur agricole sera déterminante pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations pauvres. UN وسيكون التكيف في القطاع الزراعي حاسما لكفالة الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء.
    Dans ce cadre, elle a accueilli la première réunion du Groupe de travail technique du Partenariat mondial pour la sécurité alimentaire en 2013. UN وفي هذا السياق، استضافت اليونيدو الاجتماع الأول للفريق العامل التقني للشراكة العالمية المعنية بالأمن الغذائي في عام 2013.
    Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire. UN :: الصندوق الاستئماني الخاص بالأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more