"pour la session annuelle" - Translation from French to Arabic

    • للدورة السنوية
        
    • في الدورة السنوية
        
    • المتصلة بالدورة السنوية
        
    • أجل الدورة السنوية
        
    • في نفس موعد انعقاد الدورة السنوية
        
    • فيما يتصل بالدورة السنوية
        
    Approuvé le plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2006; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2006؛
    Approuvé le plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2006; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2006؛
    PROJET DE CALENDRIER ET ORGANISATION DES TRAVAUX pour la session annuelle UN الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان للدورة السنوية
    Ainsi, le Conseil pourrait prévoir un examen initial de ce système pour la session annuelle de 1998. UN وبالتالي، قد يود المجلس وضع جدول زمني للقيام بمراجعة أولية لهذه اﻵلية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    PROJET DE CALENDRIER ET ORGANISATION DES TRAVAUX pour la session annuelle DE 1997 UN الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان للدورة السنوية
    :: Adoption du plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2014 UN :: اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2014
    - Adoption du plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2014 UN :: اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2014
    Dans les tableaux préparés pour la session annuelle du Conseil d'administration, le secrétariat du Fonds devrait indiquer le taux de change qu'applique l'ONU pendant le mois de réception. UN وفي الجداول التي تعد للدورة السنوية للمجلس، تذكر أمانة الصندوق سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة خلال الشهر الذي يتم فيه الحصول على اﻹعانة.
    16. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de travail prévu pour la session annuelle de 2001 tel qu'il figure dans l'annexe à la décision 2001/7. UN 16 - ووافق المجلس التنفيذي على خطة العمل للدورة السنوية لعام 2001، كما وردت في مرفق المقرر 2001/7.
    Il reconnaît aussi que toute recommandation tendant à modifier les modalités de consultation doit tenir compte de façon réaliste des pressions qu'entraîne la nécessité de respecter les délais fixés pour la session annuelle. UN ويقر الفريق العامل أيضا أن أي توصية بتغييرات في نهج التشاور يجب أن تكون واقعية في مراعاة ضغوط العمل داخل الحدود الزمنية للدورة السنوية.
    Il reconnaît aussi que toute recommandation tendant à modifier les modalités de consultation doit tenir compte de façon réaliste des pressions qu'entraîne la nécessité de respecter les délais fixés pour la session annuelle. UN ويقر الفريق العامل أيضا أن أي توصية بتغييرات في نهج التشاور يجب أن تكون واقعية في مراعاة ضغوط العمل داخل الحدود الزمنية للدورة السنوية.
    7. L'ordre du jour provisoire pour la session annuelle de 1997, qui figurait dans le document DP/1997/L.3, a été distribué. UN ٧ - ووزع مشروع جدول اﻷعمال للدورة السنوية لعام ١٩٩٧ الوارد في الوثيقة DP/1997/L.3.
    Projet de calendrier et organisation des travaux pour la session annuelle de 1999 du Conseil d’administration, 7-11 juin Si l’examen d’un point de l’ordre du jour est achevé plus tôt que prévu, le Conseil d’administration passera au point suivant et réaménagera le calendrier des travaux en conséquence. UN الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان للدورة السنوية لعام ٩٩٩١ للمجلس التنفيذي ٧-١١ حزيران/يونيه*
    7. L'ordre du jour provisoire pour la session annuelle de 1997, qui figurait dans le document DP/1997/L.3, a été distribué. UN ٧ - ووزع مشروع جدول اﻷعمال للدورة السنوية لعام ١٩٩٧ الوارد في الوثيقة DP/1997/L.3.
    Un rapport d'ensemble sera établi pour la session annuelle de 1997, qui se tiendra en juin. UN وسيُعد تقرير شامل للدورة السنوية لعام ١٩٩٧ التي ستعقد في حزيران/ يونيه.
    Elle a fait observer que les règlements financiers du Fonds ne permettaient pas pour l'instant la mise en commun des ressources et a ajouté que le temps manquait pour préparer un document de séance pour la session annuelle. UN ولاحظت أن النظام المالي للصندوق لا يسمح في الوقت الحالي بتجميع الموارد وأضافت قائلة إن الوقت غير كاف ﻹعداد ورقة غرفة اجتماعات لتقديمها في الدورة السنوية.
    Elle a fait observer que les règlements financiers du Fonds ne permettaient pas pour l'instant la mise en commun des ressources et a ajouté que le temps manquait pour préparer un document de séance pour la session annuelle. UN ولاحظت أن النظام المالي للصندوق لا يسمح في الوقت الحالي بتجميع الموارد وأضافت قائلة إن الوقت غير كاف ﻹعداد ورقة غرفة اجتماعات لتقديمها في الدورة السنوية.
    Un avant-tirage du document sur la gestion du changement, qui devrait paraître pour la session annuelle de 1997, serait distribué au Conseil d'administration pour permettre à ses membres de prendre assez tôt l'avis de leur gouvernement. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    Une délégation était favorable à la réduction du délai à trois semaines pour les sessions ordinaires, disant toutefois que pour la session annuelle, les documents devraient être prêts six semaines à l'avance. UN وأعلن وفدا آخر أنه يؤيد تخفيض اﻹطار الزمني الى ثلاثة أسابيع بالنسبة للدورات العادية، ولكنه ذكر أن الوثائق المتصلة بالدورة السنوية ينبغي أن تكون جاهزة قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع.
    i) les " chapitres par pays " préparés pour chaque examen régional par le Comité permanent remplaceront ceux qui étaient traditionnellement préparés pour la session annuelle du Comité exécutif; UN `١` أن تحل " الفصول القطرية " المعدة من أجل كل استعراض إقليمي من جانب اللجنة الدائمة محل الفصول التي كانت تُعد تقليديا من أجل الدورة السنوية للجنة التنفيذية؛
    Il semblait donc difficile que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires puisse examiner ces propositions suffisamment tôt pour la troisième session ordinaire de 1996 qui devait se tenir en septembre, comme l'avait demandé le Conseil d'administration, car la documentation devrait être prête en mai 1996, pour la session annuelle du Conseil d'administration ou avant. UN وليس من الممكن، بالتالي، أن تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراض هذه المقترحات في موعد يتيح تقديمها إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، التي ستنعقد في شهر أيلول/سبتمبر، وفقا لما طلبه المجلس التنفيذي، فالوثائق ذات الصلة كان يلزم أن تكون جاهزة بحلول شهر أيار/مايو ١٩٩٦ في نفس موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي أو قبله.
    44. Un grand nombre d'orateurs ont estimé qu'il faudrait supprimer les comptes rendus analytiques, certains d'entre eux suggérant de les maintenir uniquement pour la session annuelle. UN ٤٤ - ووافق متحدثون كثيرون على إلغاء المحاضر الموجزة، واقترح عدد منهم اﻹبقاء على هذه المحاضر فيما يتصل بالدورة السنوية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more