"pour le contrôle" - Translation from French to Arabic

    • للمراقبة
        
    • لمراقبة
        
    • أجل مكافحة
        
    • المعني بالمكافحة
        
    • المعني بالمراقبة
        
    • للسيطرة
        
    • للمكافحة
        
    • أجل السيطرة
        
    • للرقابة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • أجل مراقبة
        
    • على مراقبة
        
    • بشأن مراقبة
        
    • بشأن مكافحة
        
    • للتحكم
        
    Les 24 mois de travail supplémentaires sont alloués au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وتتصل الزيادة التي تبلغ ٢٤ شهر عمل بتخصيص موارد لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    pour le Programme pour le contrôle international des drogues depuis le 4 novembre 1996 UN التبرعات المعقـودة أو المدفوعة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Projets financés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) UN تابعة لﻷمم المتحدة المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Cadre réglementaire pour le contrôle des établissements d'enseignement privés UN الإطار التنظيمي لمراقبة مقدمي خدمات التعليم من القطاع الخاص
    CONVENUS AU NIVEAU MULTILATÉRAL pour le contrôle DES PRATIQUES COMMERCIALES RESTRICTIVES 24 UN المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 22
    Activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: rapport du Directeur exécutif UN اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تقرير المدير التنفيذي
    Le Royaume-Uni s'engage à présenter des propositions à l'échelle internationale pour le contrôle multilatéral du cycle du combustible nucléaire. UN ونتعهد بأن تكون المملكة المتحدة رائدة في تقديم مقترحات على الصعيد الدولي للمراقبة المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Programme des Nations Unies pour le contrôle international UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Je me tourne aussi vers les organisations du système entre lesquelles un dialogue toujours plus soutenu doit se développer, sous l'égide du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN وأتطلع أيضا صوب منظمات المنظومة من أجل حـوار مستمر برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    L'important travail fait par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues va dans le même sens. UN والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه.
    A cet égard, le rôle de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, est crucial. UN وفي هذا المضمار، فـــإن دور اﻷمم المتحدة، وخصوصا دور برنامج اﻷمم المتحـــدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد دورا حاسما.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a fait des efforts louables pour coordonner la lutte internationale contre les drogues. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يبذل جهودا جديرة بالثناء من أجل تنسيق المكافحة الدولية للمخدرات.
    Il est donc particulièrement décourageant de constater que 28 pays seulement ont répondu au questionnaire concernant l'application du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN ولذلك، فمن غير المشجع بصـــورة خاصة أن الاستبيان الخاص بالتنفيــذ، الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لم يستجب له سوى ٢٨ بلدا فقط.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance cruciale du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي بأن أبرز ما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أهمية مركزية.
    Établit des procédures et des pratiques pour le contrôle et la tenue des comptes afférents aux fonds budgétaires et extrabudgétaires; UN وضع اﻹجراءات والممارسات اللازمة لمراقبة وحفظ أموال الميزانية العادية واﻷموال اﻵتية من المصادر الخارجة عن الميزانية؛
    Les 24 mois de travail supplémentaires sont alloués au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وتتصل الزيادة التي تبلغ ٢٤ شهر عمل بتخصيص موارد لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات.
    MULTILATÉRAL pour le contrôle DES PRATIQUES UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية
    Directives à l’intention du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ارشادات سياساتية موجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Service de la prévention du crime et de la justice pénale, Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Le TNP a été l'instrument international clef pour le contrôle de la dissémination des armes nucléaires au cours des 24 dernières années. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    PNUCID Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN اليوندسيب برنامج الأمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    La constitution d'États-nations continue de se heurter à de graves difficultés, dont la grande instabilité de certains gouvernements et de sourdes luttes pour le contrôle de ressources naturelles et de gisements pétrolifères et minéraux d'une grande richesse. UN وما زال ثمة أوضاع خطيرة تؤدي إلى تدهور عملية تكوّن الدولة الهش، منها الأزمات التي يواجهها استقرار الحكم والنـزاعات الشرسة من أجل السيطرة على حقــول النفط والمناجم وسواها من الموارد الطبيعية الثمينة.
    Indépendance du Comité consultatif pour le contrôle interne UN استقلال اللجنة الاستشارية للرقابة الداخلية
    Tous les États ont appliqué partiellement des mesures pour empêcher le mouvement transfrontière illicite de personnes, mais la longueur des frontières maritimes et terrestres restera un problème pour le contrôle aux frontières. UN وقد نفذت جميع الدول جزئيا تدابير لمنع انتقال الأشخاص غير المشروع عبر الحدود، إلا أن طول الحدود البحرية البرية سيظل يشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    Les ports se dotent de systèmes automatisés pour le contrôle des équipages, des cargaisons, des sociétés et des moyens de transport. UN وتُستخدم في الموانئ نظم آلية من أجل مراقبة الأطقم والشحنات والكيانات ووسائل النقل.
    Renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication des drogues de synthèse UN تعزيز التعاون الدولي على مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    Élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre UN وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    Les efforts multilatéraux de lutte contre la drogue ont été renforcés par la création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN فالجهود المتعددة اﻷطراف بشأن مكافحة المخدرات عززها إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La nouvelle bataille pour le contrôle de l'Irak fait rage depuis 4 jours... avec des combats de rues aux quatre coins du pays. Open Subtitles المعركة المتجددة للتحكم فى الثورة بالعراق لليوم الرابع وما بها من صدامات بالشوارع فى كل ركن من البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more