Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées pour le Département des affaires politiques au titre des objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لإدارة الشؤون السياسية. |
Le Corps commun d'inspection suggère que soit publié un bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. | UN | وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يصدر الأمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة لإدارة الشؤون الإنسانية. |
Conception, réalisation et fabrication d'un CD-ROM pour le Département des affaires économiques et sociales | UN | إنتاج وتصميم وتصنيع الأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Le Comité recommande l'approbation des montants demandés au titre des objets de dépense autres que les postes pour le Département des affaires politiques. | UN | وتوصي اللجنة بقبول الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لإدارة الشؤون السياسية. |
On a estimé que le mandat pour le Département des affaires de désarmement en ce qui concerne l’utilisation illégitime des armes de petit calibre devait être clarifié : comment le Département des affaires de désarmement allait-il déterminer ce qui était légitime et ce qui était illégitime? | UN | ٦٢١ - وأبدي رأي مفاده أن الولاية المسندة ﻹدارة شؤون نزع السلاح في مجال الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في حاجة إلى إيضاح. فكيف ستقرر إدارة شؤون نزع السلاح ما هو مشروع وما هو غير مشروع؟ |
Il ne faut pas oublier que le Groupe demande également des ressources supplémentaires pour le Département des affaires politiques, créé en 1992 pour recueillir et analyser des informations afin d'alerter les organes intergouvernementaux compétents aux crises en gestation. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن الفريق يطلب في الوقت ذاته موارد إضافية لإدارة الشؤون السياسية، التي أنشئت في عام 1992 لجمع وتحليل المعلومات لغرض تنبيه الأجهزة الحكومية الدولية ذات الشأن إلى دنوّ نشوب أزمات. |
Il est proposé de financer les ressources demandées pour le Département des affaires politiques à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix à titre exceptionnel et sans que cela crée de précédent quant à d'éventuelles demandes du même type à l'avenir. | UN | ويُقترح تمويل الموارد اللازمة لإدارة الشؤون السياسية من حساب دعم عمليات حفظ السلام على أساس استثنائي، دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل. |
Compte tenu des dépenses constatées durant le dernier exercice biennal et l'exercice en cours, le Comité consultatif recommande de baisser de 30 000 dollars le montant proposé au titre des consultants pour le Département des affaires politiques. | UN | وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها نمط الإنفاق خلال فترتي السنتين السابقة والحالية، فهى توصي بتخفيض قدره 000 30 دولار في الاحتياجات المقترحة للخبراء الاستشاريين لإدارة الشؤون السياسية. |
Integrating the informal sector in the modernization process. Document établi pour le Département des affaires économiques et sociales, Nations Unies : Development Forum on Productive Employment and Decent Work, 8-9 Mai. | UN | دمج القطاع غير الرسمي في عملية التحديث، ورقة مُعدّة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، المنتدى الإنمائي المعني بالعمالة المنتجة والعمل اللائق، 8 و 9 أيار/مايو. |
Nous attendons beaucoup du plan que doit concevoir le Secrétaire général pour le Département des affaires économiques et sociales, et nous attendons avec intérêt des recommandations claires en vue d'une action cohérente et coordonnée impliquant tous les organes compétents de l'ONU, les institutions spécialisées, les commissions régionales et d'autres parties prenantes. | UN | وإننا نعلق توقعات كبيرة على الخطة التي سيضعها الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونتطلع إلى توصيات واضحة لاتخاذ التدابير اللازمة بطريقة متماسكة ومنسقة، بحيث تشمل جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur les chiffres relatifs aux dépenses qui sont prévues au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007 pour le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix, qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وطلبت اللجنة الاستشاريـــة معلومـــات عن بيانـــات الإنفاق فــي إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 لإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وهي واردة بمرفق هذا التقرير. |
Un montant de 37 600 dollars est demandé pour le Département des affaires politiques pour qu'il puisse mener des activités de planification de la mission/évaluation/consultation en rapport aux questions électorales. | UN | 41 - ويُقترح مبلغ 600 37 دولار لإدارة الشؤون السياسية للاضطلاع بأنشطة التخطيط والتقييم والتشاور في البعثة بشأن المسائل الانتخابية. |
L'évaluation faite pour la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 en appliquant la méthode décrite plus haut a montré qu'il fallait 51 postes supplémentaires dont 25 pour le Département des affaires politiques et 26 pour le Département de l'appui aux missions, soit 1 %, comparé au niveau maximal des effectifs pour 2007. | UN | 19 - وقد أظهر تقييم لتطبيق هذه المنهجية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 الاحتياج إلى 51 وظيفة إضافية، منها 25 وظيفة لإدارة الشؤون السياسية و 26 لإدارة الدعم الميداني، مما يمثل 1 في المائة إذا قورن بأقصى مستوى للتوظيف في العام 2007. |
f) Consultants et experts (à l'exception des ressources prévues au chapitre 9 pour le Département des affaires économiques et sociales, et aux chapitres 16 à 20 pour les commissions régionales) : moins 2 millions de dollars ; | UN | (و) الاستشاريون والخبراء، بواقع مليوني دولار، وذلك باستثناء المخصصة في إطار الباب 9، لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفي إطار الأبواب 16 إلى 20، للجان الإقليمية؛ |
(MINUGUA). Les ressources prévues pour le Département des affaires politiques, soit 44 575 000 dollars avant réévaluation des coûts, représentent un accroissement de ressources de 2,1 % par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2000-2001, qui était de 43 624 700 dollars. | UN | ثانيا - 4 وتبلغ الموارد المقترح رصدها لإدارة الشؤون السياسية 000 575 44 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، وتعكس نموا في الموارد بنسبة 2.1 في المائة بالمقارنة بالموارد المعتمدة التي بلغت 700 624 43 دولار للفترة 2000-2001. |
Le montant des ressources du budget ordinaire demandées par le Secrétaire général pour le Département des affaires politiques, qui s'élève à 82 649 700 dollars avant actualisation des coûts, représente une baisse de 438 100 dollars, soit 0,5 %, par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 (ibid., tableau 3.3). | UN | ثانيا-2 تمثل موارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية والبالغة 700 649 82 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، نقصانا قدره 100 438 دولار، أو ما نسبته 0.5 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 (انظر (A/66/6 (Sect. 3، الجدول 3-3). |
Le montant de 83 185 700 dollars (avant actualisation des coûts) demandé par le Secrétaire général pour le Département des affaires politiques représente une augmentation de 9 335 000 dollars, soit 12,6 %, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice biennal 2008-2009 (ibid., tableau 3.3). | UN | ثانيا - 2 يمثل المبلغ الذي طلبه الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية وقدره 700 185 83 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها 000 335 9 دولار، أي 12.6 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 (المرجع نفسه، الجدول 3-3). |
Le Comité recommande que les dépenses prévues pour le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix (260 500 dollars et 297 200 dollars, respectivement) soient financées au moyen des crédits ouverts pour le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 et consignées, s'il y a lieu, dans le deuxième rapport sur l'exécution dudit budget-programme. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالوفاء بالاحتياجات المقترحة لإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وقدرها 500 260 دولار من دولارات الولايات المتحدة و 200 297 دولار من دولارات الولايات المتحدة على التوالي، من الاعتماد المخصص للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وأن ينعكس هذا، إن لزم الأمر، في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007. |
Il est donc prématuré, à ce stade, de tirer des conclusions à partir de cette présentation préliminaire de la méthode envisagée, s'agissant notamment des 51 postes supplémentaires (25 pour le Département des affaires politiques et 26 pour le Département de l'appui aux missions) évoqués dans le rapport (A/62/512, par. 19). | UN | لذا فإن استخلاص أي نتائج استنادا إلى الجوانب المبدئية للمنهجية المتوخاة سيكون أمرا سابقا لأوانه في هذه المرحلة، بما في ذلك الإشارة إلى 51 وظيفة إضافية تشمل 25 وظيفة لإدارة الشؤون السياسية و26 وظيفة لإدارة الدعم الميداني (A/62/512، الفقرة 19). |
On a estimé que le mandat pour le Département des affaires de désarmement en ce qui concerne l’utilisation illégitime des armes de petit calibre devait être clarifié : comment le Département des affaires de désarmement allait-il déterminer ce qui était légitime et ce qui était illégitime? | UN | ٦٢١ - وأبدي رأي مفاده أن الولاية المسندة ﻹدارة شؤون نزع السلاح في مجال الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في حاجة إلى إيضاح. فكيف ستقرر إدارة شؤون نزع السلاح ما هو مشروع وما هو غير مشروع؟ |
Un appui a été exprimé pour le Département des affaires de désarmement récemment rétabli et pour sa réorganisation afin qu’il remplisse plus efficacement ses mandats. | UN | ٧١١ - أعرب عن التأييد ﻹدارة شؤون نزع السلاح المعاد إنشاؤها حديثا ولعملية إعادة تنظيمها بحيث يتسنى لها الاستجابة على نحو أكثر فعالية للولايات المسندة إليها. |