"pour le développement de l" - Translation from French to Arabic

    • من أجل تنمية
        
    • للتنمية في
        
    • من أجل التنمية في
        
    • اﻹنمائية للجنوب
        
    • أجل تنمية أفريقيا
        
    • بالنسبة للتنمية
        
    • لتنمية أفريقيا
        
    • الإنمائية للاستثمار
        
    • أجل التنمية التابع
        
    • أجل التنمية التابعة
        
    • الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في
        
    • بالنسبة لتنمية
        
    • المعني بالتنمية في
        
    • المعنية بتنمية الزراعة
        
    • المعنية بنماء
        
    Ibrahim Assane Mayaki, Secrétaire exécutif du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : initiative africaine, nouveau partenariat? UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: مبادرة أفريقية أم شراكة جديدة؟
    Il y a deux semaines, l'Assemblée a procédé à un examen préliminaire de l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN قبل اسبوعين فقط قامت الجمعية باستعراض أولي لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Aussi, la mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 s'avère-t-elle plus que jamais indispensable. UN وهكذا، فقد بات تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات أكثر لزوما عما كان عليه من قبل.
    6. Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) 82 31 UN الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي
    La Communauté pour le développement de l'Afrique australe, dont le Swaziland assume actuellement la vice-présidence, et la Zone commerciale préférentielle des Etats d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe sont des modèles de coopération entre les nations. UN إن المجموعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، التي تشغل سوازيلند فيها منصب نائبة الرئيس في الوقت الراهن، ومنطقة التجارة التفضيلية لدول افريقيا الشرقية والجنوبية هما نموذجان للتعاون فيما بين اﻷمم.
    L'attention accordée à cette question au fil des ans témoigne de son importance pour le développement de l'Afrique. UN فإن الاهتمام الذي لقيه هذا الموضوع على مر السنوات يبرز بشكل واضح أهميته بالنسبة للتنمية في أفريقيا.
    Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز
    Le nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique est, en effet, une grande initiative vers ce but. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق.
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز
    a) Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 6 Français UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN برنامـج اﻷمــم المتحــدة الجديــد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    Dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Secrétaire général de l'ONU devrait : UN ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات:
    6. Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) UN ٦ - الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي
    Les pays de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) poursuivent leurs efforts collectifs en faveur d'une sécurité régionale commune en s'attaquant aux questions de prévention et de règlement des conflits. UN وإن بلدان المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، في بناء مجتمعاتها، تقوم بجهودها المشتركة صوب اﻷمن اﻹقليمي المشترك بمعالجة مسائل منع نشوب الصراع وحل الصراعات.
    Les conclusions de cette étude sont importantes pour le développement de l'Afrique. UN وتنطوي استنتاجات الدراسة على آثار هامة بالنسبة للتنمية في افريقيا.
    Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 53 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    La Section de l'éducation pour le développement de l'UNICEF s'occupe de problèmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme qui sont communs aux pays industrialisés et aux pays en développement. UN ويتناول قسم التعليم من أجل التنمية التابع لليونيسيف الشواغل المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وهي شواغل مشتركة بين البلدان المصنعة والبلدان النامية على حد سواء.
    Le programme est censé se financer lui—même à la fin des quatre années de participation habituelle de la CNUCED. Il est appliqué en coopération avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'ONU. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق الاعتماد الذاتي عند انتهاء فترة اشتراك اﻷونكتاد التي تمتد عادة ﻷربع سنوات، وينفذ البرنامج بالتعاون مع إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Jon Lomøy, Directeur de la Direction de la coopération pour le développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN جون لوموي، مدير إدارة التعاون الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Pour leur part, les partenaires internationaux de l'Afrique sont tenus de considérer les questions relatives aux TIC comme prioritaires pour le développement de l'Afrique. UN ويجب أن ينظر شركاء أفريقيا الدوليون إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمسألة ذات أولوية بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des membres du Groupe de hautes personnalités pour le développement de l'Afrique qui assisteraient à quatre réunions du Groupe, d'une durée d'une semaine chacune, pendant l'exercice biennal UN السفر وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في افريقيا، لحضور أربعـة اجتماعات للفريق خلال فترة السنتين بواقع أسبوع واحد لكل اجتماع ٠٠٠ ٨٠
    ∙ Le Commissariat pour le développement de l'agriculture en régions sahariennes; UN - المفوضية المعنية بتنمية الزراعة في المناطق الصحراوية؛
    Membre de l'Équipe spéciale pour le développement de l'enfant et les droits de l'enfant, Ministère de la condition féminine et de la protection sociale, 1996 UN عضو فرقة العمل المعنية بنماء الطفل وحقوق الطفل، وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية، 1996

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more