Coopération régionale pour le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes 98 - 103 19 | UN | البرنامج ٣٣ التعاون الاقليمي من أجل التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique | UN | التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ |
Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le | UN | التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ |
et renouvelables et de l'énergie pour le développement en 1995 | UN | وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية في عام ١٩٩٥ |
Depuis le lancement de son premier projet de coopération pour le développement en 1998, l'Estonie est devenue un bailleur de fonds international. | UN | ومنذ بدء أول مشروع ننفذه في مجال التعاون الإنمائي في عام 1998، أصبحت إستونيا مانحا دوليا. |
Ce n'est qu'à ce moment-là que nous pourrons parler d'explorer les possibilités de trouver des sources de financement nationales pour le développement en Afrique. | UN | ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ. |
Programme 31 Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique | UN | البرنامج ٣١ : التعاون الاقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ |
Programme 32 Coopération régionale pour le développement en Europe | UN | البرنامج ٣٢ : التعاون الاقليمي من أجل التنمية في أوروبا |
Programme 34 Coopération régionale pour le développement en Asie occidentale | UN | البرنامج ٣٤ : التعاون الاقليمي من أجل التنمية في غربي آسيا |
Programme 12. Coopération régionale pour le développement en Afrique | UN | البرنامج ١٢: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في افريقيا |
Programme 13. Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique | UN | البرنامج ١٣: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ |
Programme 14. Coopération régionale pour le développement en Europe | UN | البرنامج ١٤: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في أوروبا |
Programme 15. Coopération régionale pour le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | البرنامج ١٥: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Programme 16. Coopération régionale pour le développement en Asie occidentale | UN | البرنامج ١٦: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في غربي آسيا |
Programme 32. Coopération régionale pour le développement en Europe | UN | البرنامج ٣٢ : التعاون الاقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا |
Organisation d'une session du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement en 1995 | UN | عقد دورة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديـــدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية في عام ١٩٩٥ |
Programme 32. Coopération régionale pour le développement en Europe | UN | البرنامج ٢٣ - التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا |
C'est pourquoi nous nous félicitons des initiatives prises par le Programme des Nations Unies pour le développement en 2000 en vue d'aider les parlements, les systèmes judiciaires et les systèmes électoraux, comme l'a indiqué le Secrétaire général. | UN | ولذا فنحن نرحب بالمبادرات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 لمساعدة البرلمانات وأجهزة العدل والنظم الانتخابية، على نحو ما أشار إليه الأمين العام في تقريره. |
On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 2000, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. | UN | يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج. |
Au Cameroun, on a élaboré un projet de protocole d'accord concernant l'utilisation des technologies de l'information pour le développement, en coopération avec la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et CISCO. | UN | وفي الكاميرون، أعد مشروع اتفاق بروتوكول بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية بشراكة مع مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية في أفريقيا وشركة سيسكو. |
Reconnaissant le rôle de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en faveur de la paix et de la stabilité en Somalie, | UN | وإذ يسلم بدور الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في العمل على تحقيق السلم والاستقرار في الصومال، |
On pourrait renforcer le partenariat mondial pour le développement en apportant aux PMA et aux pays en développement une aide efficace pour la mise en œuvre de leur stratégie nationale de développement. | UN | ويمكن تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عن طريق تقديم مساعدات فعالة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا بهدف تنفيذ استراتيجياتها للتنمية الوطنية. |
Selon le rapport de l'OCDE sur la coopération pour le développement en 1997, globalement l'APD fournie par les membres du Comité d'aide au développement ne représente que 0,25 % du montant total de leur PNB, ce qui est le chiffre le plus bas enregistré depuis que l'on a commencé à établir de telles statistiques, en 1950. | UN | وطبقا " لتقرير التعاون من أجل التنمية لعام ١٩٩٧ " الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية مجرد ٠,٢٥ في المائة من مجموع ناتجها القومي اﻹجمالي عام ١٩٩٦، وهذا أدنى رقم مسجل منذ بدأت اﻹحصاءات المقارنة عام ١٩٥٠. |
Toutes les parties doivent s'engager sérieusement à mener à son terme le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement en 2010, et veiller à ce qu'il ait bien une perspective développementale. | UN | ويجب أن تكون جميع الأطراف جادة فيما يتعلق باختتام دورة الدوحة الإنمائية في عام 2010 والتعامل معها من منظور إنمائي. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. | UN | ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement en | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون |
Il a fait observer que la déclaration d'interprétation commune sur une approche de la coopération pour le développement et de l'élaboration des programmes de développement fondée sur les droits de l'homme, qui avait été adoptée par le groupe des Nations Unies pour le développement en 2003, pouvait constituer pour cela un bon point de départ. | UN | وذكر أن بيان التفاهم المشترك للأمم المتحدة بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان في التعاون والبرمجة الإنمائيين الذي اعتمده مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عام 2003، يمكن أن يشكل مصدر إلهام لمثل هذا الإعلان. |
Il ressort d'un volume croissant de données que le changement climatique compromet l'action du développement : la sécheresse, la dégradation des terres, la dégradation de l'approvisionnement en eau et la perte de biodiversité constituent une menace pour le développement en général, et les pauvres en particulier. | UN | 116 - تتزايد الأدلة على أن تغير المناخ يزعزع أسس الجهود الإنمائية: إذ تشكل موجات الجفاف وتدهور الأراضي وتراجع إمدادات المياه وفقدان التنوع البيولوجي خطراً على التنمية بشكل عام، وعلى الفقراء بشكل خاص. |
Atelier organisé par le Groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique | UN | حلقة عمل للفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Mon gouvernement souscrit aux recommandations du Secrétaire général s'agissant de la réalisation des engagements pris par les pays développés, que nous invitons à devenir de véritables partenaires pour le développement en fixant, notamment, un échéancier leur permettant, d'ici 2015, de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | وحكومة بلادي تؤيد توصيات الأمين العام بضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، وخاصة من خلال تحولها إلى حلفاء حقيقيين للتنمية عن طريق وضع جداول زمنية محددة لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
Aérospatiale a été retenue par le CNES pour le développement en partenariat d’une petite plate-forme multimissions (Proteus). | UN | وقد اختار المركز " سنيس " مؤسسة ايروسباسيال لتكون شريكا له في تطوير منصة صغيرة للرحلات المتعددة )بروتيوس( . |