"pour le développement humain" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية البشرية
        
    • أجل التنمية البشرية
        
    • على التنمية البشرية
        
    • في التنمية البشرية
        
    • لتحقيق التنمية البشرية
        
    • المتعلقة بالتنمية البشرية
        
    • في مجال التنمية البشرية
        
    • المعنية بالتنمية البشرية
        
    • أجل تحقيق التنمية البشرية
        
    • للتطور البشري
        
    • للتنمية الإنسانية
        
    • برنامج التنمية البشرية
        
    Aussi nécessaire que soit l'esprit d'initiative et d'entreprise pour le développement humain, il est insuffisant s'il ne s'accompagne des perspectives et de la participation. UN ولا تكفي روح المبادرة والمغامــرة ـ بقدر ما هي ضرورية للتنمية البشرية ـ إلا إذا اقترنت بتهيئة الفرص والمشاركة.
    Le programme mondial du PNUD appuie la recherche internationale dans des domaines critiques pour le développement humain, comme la santé, l'environnement et la production alimentaire. UN ويقدم البرنامج العالمي الدعم للبحوث الدولية في المجالات الهامة للتنمية البشرية مثل الصحة والبيئة وانتاج اﻷغذية.
    Tables rondes sur le développement humain, réunion avec des fonctionnaires et le Centre pour le développement humain Mahbub ul Haq UN اجتماع الموائد المستديرة المعنية بالتنمية البشرية مع المسؤولين الحكوميين ومركز محبوب الحق للتنمية البشرية
    La Fondation Hariri pour le développement humain durable est une ONG libanaise qui a été créée en 1979 par le Premier Ministre Rafik Hariri. UN مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979.
    Association des jeunes pour le développement humain et la protection de l'environnement UN رابطة الشباب للتنمية البشرية وحماية البيئة
    Ils sont essentiels pour le développement humain et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour la lutte contre la pauvreté. UN وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر.
    Ils sont également essentiels pour le développement humain et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. UN وتتسم قطاعات الخدمات هذه بأهمية أساسية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement humain et les migrations en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البشرية والهجرة في السلفادور
    En effet, ces 20 dernières années, un fâcheux découpage s'est produit entre les objectifs internationaux pour le développement humain et les différents mécanismes de traitement des questions environnementales. UN والواقع أنه في خلال العقدين الماضيين، ظهر تباين غير مفيد للأهداف العالمية للتنمية البشرية من ناحية والعمليات المختلفة المتعلقة بالقضايا البيئية من ناحية أخرى.
    Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain. UN وتوصل سلفانا إلى اتخاذ هذا القرار بفضل التزام شعبينا بحياة سلمية مكرسة للتنمية البشرية.
    Une atmosphère de paix et de sécurité à l'échelle internationale est essentielle pour le développement humain. UN إن توافر مناخ من السلام والأمن الدوليين ضروري للتنمية البشرية.
    Les subventions ont été allouées pour des activités de renforcement des capacités, le microcrédit et le prix du PNUD pour le développement humain. UN ودعمت المنح ذات الصلة أنشطة في مجال بناء القدرات، والائتمانات الصغرى، وجوائز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية البشرية.
    Développement des capacités pour le développement humain durable UN تسخيـــر القــدرة اﻹنمائية للتنمية البشرية المستدامة
    Le nouveau nom de l'organisation est la Fondation Hariri pour le développement humain durable. UN والاسم الجديد للمنظمة هو مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    La mise en oeuvre de ces initiatives devrait permettre à l’organisation de jouer à nouveau un rôle primordial dans la lutte pour le développement humain et l’éradication de la pauvreté à l’échelle mondiale. UN وسيعني ذلك من جديد اضطلاعه بدور رائد في الكفاح من أجل التنمية البشرية والقضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    iii) M. Lincoln Chen (Rockefeller Foundation) fera le point sur le nouvel ordre du jour pour le développement humain et les enfants; UN ' ٣` الدكتور لينكولن تشن، مؤسسة روكفلر، سيعرض أفكاره عن الخطة المقبلة من أجل التنمية البشرية واﻷطفال.
    Les effets secondaires des catastrophes peuvent également avoir des conséquences importantes pour le développement humain et économique à long terme. UN ويمكن أن تؤثر أيضا الآثار الثانوية للكوارث تأثيرا كبيرا على التنمية البشرية والاقتصادية على المدى البعيد.
    Tel devait également être le cas pour le développement humain. UN وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات.
    Une coopération accrue et davantage d'investissement dans les trois domaines essentiels que j'ai cités, associés à un programme adéquat dans le domaine de la santé en matière de reproduction dans le cadre du respect de la vie, seront des outils essentiels pour le développement humain de nos pays. UN وإن المزيــد مــن التعاون والاستثمار في المجالات الحاسمة الثلاثة التي ذكرتها من قبل، مصحوبة ببرنامج كاف للصحة اﻹنجابية في إطار احترام الحياة، ستكون أداة رئيسية لتحقيق التنمية البشرية في بلداننا.
    Le Conseil d'administration a approuvé les principes directeurs à suivre pour améliorer la qualité de la programmation et a décidé que ces principes devaient s'appliquer à tous les cadres de coopération avec les pays et les cadres de coopération régionale et mondiale. Lesdits principes sont intégrés au cadre de programmation pour le développement humain durable ainsi qu'à toutes les principales politiques applicables dans ce domaine. UN 4 - المبادئ الإرشادية - أعرب المجلس التنفيذي عن تأييده للمبادئ الإرشادية للبرمجة الرفيعة النوعية، وقرر تطبيقها على جميع أطر التعاون القطرية والإقليمية والعالمية وقد أدمجت هذه المبادئ في إطار البرمجة المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة وفي جميع سياسات البرمجة الرئيسية.
    Les travaux relevant de cet élément seront dirigés par un conseiller principal pour le développement humain. UN وسيكون على رأس هذا العنصر أحد كبار المستشارين في مجال التنمية البشرية.
    Table ronde sur le thème " Tirer parti des solutions axées sur le marché pour le développement humain " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' تعزيز مشاريع السوق من أجل تحقيق التنمية البشرية``
    10. Elaborer des programmes d'éducation sexuelle dès le niveau préscolaire afin de faciliter une compréhension responsable et fonctionnelle de la sexualité en tant qu'activité vitale et normale pour le développement humain. UN ٠١ - تطوير برامج الثقافة الجنسية بدءا من مرحلة ما قبل الدراسة، بطريقة تكفل تيسير التوصل إلى فهم مسؤول لوظيفة الجنس بوصفه نشاطا حيويا وعاديا لازما للتطور البشري.
    Fondation Ettawassol pour le développement humain UN مؤسسة التواصل للتنمية الإنسانية
    Le programme pour le développement humain durable au niveau local se chargera aussi de renforcer les sous-programmes nationaux en cours entrepris par le Belize, le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. UN كذلك يهدف برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي الى تعزيز المشاريع الفرعية الوطنية القائمة التي تضطلع بها بليز وغواتيمالا والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more