5. La promotion des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, constitue une priorité pour le Secrétaire général et le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 5- ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
1980 Expert pour le Secrétaire général du Conseil de l'Europe sur la justiciabilité des droits sociaux et économiques en Norvège. | UN | 1980: مستشار لدى الأمين العام لمجلس أوروبا بشأن مدى قابلية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنظر فيها أمام المحاكم في النرويج |
Ce dispositif ne peut qu'être avantageux pour le Secrétaire général et les organes principaux. | UN | ولا يمكن لهذه العلاقة إلا أن تكون إيجابية بالنسبة لﻷمين العام والهيئات الرئيسية. |
Il est réjouissant de constater que, pour le Secrétaire général, la formation du personnel est un processus continu qui sera poursuivi vigoureusement. | UN | وان مما يبعث على الاغتباط أن تدريب الموظفين يعتبر بالنسبة لﻷمين العام عملية متصلة ستتواصل بكل حزم. |
La période examinée par les deux rapports était et continue d'être la plus stimulante pour le Secrétaire général et pour l'ONU. | UN | فالفقرة التي يستعرضها التقريران كانت ولا تزال من أكثر القنوات المليئة بالتحديات بالنسبة للأمين العام وللمنظمة. |
pour le Secrétaire général, étendre le concept de < < responsabilité de protéger > > à la réponse aux catastrophes naturelles reviendrait à le solliciter au point de le rendre méconnaissable et de lui ôter toute utilité opérationnelle. | UN | ويرى الأمين العام أن توسيع نطاق مفهوم ' ' مسؤولية الحماية`` ليشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية سيجعله واسعا بحيث يفقد ملامحه ومنفعته العملية. |
Le Bureau se félicite des garanties fournies par le PNUE à cet égard, qui est d'une importance capitale pour le Secrétaire général et pour les États Membres. | UN | ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء. |
Il comprend également les ressources demandées pour le Secrétaire général, son cabinet et les bureaux des directeurs généraux de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | كما يتضمن الموارد المتعلقة باﻷمين العام، ومكتبه المباشر ومكتبي المديرين العامين في فيينا وجنيف. |
La promotion des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, constitue une priorité pour le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 4 - ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها هذه الاتفاقية، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La promotion des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, constitue une priorité pour le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 4 - ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها هذه الاتفاقية، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
4. La promotion des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, constitue une priorité pour le Secrétaire général et le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 4- ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها هذه الاتفاقية، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
La promotion des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, demeure une priorité pour le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 5 - ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها هذه الاتفاقية، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Nous voudrions aussi que soit consignée l'expression de notre haute estime pour le Secrétaire général, en raison de ses talents de diplomate et de la voie où il nous a guidés sur les grandes questions qui préoccupent la communauté internationale. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام لمهارته الدبلوماسية في إدارة المسائل الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي. |
Toutefois, la délégation de Russie avait quelques difficultés à accepter certaines recommandations, notamment pour ce qui était du rôle prévu pour le Secrétaire général et le Conseiller juridique. | UN | ومع ذلك، يتعذر على وفده قبول بعض التوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالدور المتصور لﻷمين العام والمستشار القانوني. |
Je voudrais aussi exprimer l'estime qu'a l'Autriche pour le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الاحترام الذي تكنه النمسا لﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد فلاديمير بتروفسكي. |
Elle espère qu'un mécanisme sera mis en place sous peu pour élever le nombre de femmes recrutées aux Nations Unies à des postes de responsabilité, objectif qui revêt une importance particulière pour le Secrétaire général. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم في القريب العاجل وضع آلية لتحسين توظيف الأمم المتحدة للنساء عند المستويات العليا موضحة أن هذا هدف يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للأمين العام. |
Cet ajout signifiait aux hauts fonctionnaires que ce contrat n'était pas un simple instrument mais un véritable outil de gestion pour eux et un mécanisme de responsabilisation pour le Secrétaire général. | UN | وكان الغرض من إضافة هذا العنصر تذكير كبار المديرين بأن الاتفاق ليس صكاً للامتثال فحسب وإنما هو أداة إدارية في يد كبار المديرين أنفسهم وآلية مساءلة بالنسبة للأمين العام. |
pour le Secrétaire général, la mise en place d'un cadre de gestion des aptitudes, dont les fichiers de candidats formeraient un élément important, est indispensable pour accélérer les recrutements et faire en sorte que l'Organisation dispose de moyens plus appropriés de répondre aux besoins actuels et futurs, tout en améliorant l'organisation des carrières des fonctionnaires. | UN | ويرى الأمين العام أن استحداث إطار لإدارة المواهب، تشكل القوائم عنصرا هاما فيه، يعد خطوة أساسية للتعجيل بعملية التوظيف وكفالة تزويد الأمم المتحدة بموارد أفضل لتلبية احتياجات الحاضر والمستقبل، مع زيادة فرص التطوير الوظيفي. |
Je relève également que cette session de l'Assemblée générale sera, pour le Secrétaire général, la dixième et la dernière. | UN | وأشير أيضا إلى أن هذه الجمعية العامة ستكون العاشرة والأخيرة فعليا بالنسبة إلى الأمين العام. |
C'est un grand plaisir et un grand honneur pour le Secrétaire général de la CSCE que de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. | UN | يسر اﻷمين العام للمؤتمر سـرورا كبيرا ويشرفه حقا أن يخاطب الجمعية العامة فـي موضــوع التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
1.36 La dimunition des ressources prévues pour le Secrétaire général résulte du transfert à la section 28 (Dépenses extraordinaires), du montant correspondant à la pension de retraite servie à deux anciens secrétaires généraux, ces dépenses ne concernant pas directement le Secrétaire général. | UN | ١-٦٣ والنقصان تحت بند الاحتياجات المتعلقة باﻷمين العام يتصل بنقل الاعتمادات المخصصة ببدلات التقاعد لﻷمينين العامين السابقين إلى الباب ٢٨، المصروفات الخاصة، حيث أن النفقات لا تتصل مباشرة باﻷمين العام. |
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moimême de raccompagner le ViceMinistre des affaires étrangères du Japon. | UN | وسوف أعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع نائب وزير خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس. |
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes très exactement, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moimême de raccompagner le Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée. | UN | والآن أرفع جلستنا لخمس دقائق بالضبط حتى يتسنى للأمين العام للمؤتمر ولي شخصياً أن نرافق وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا إلى خارج قاعة المجلس. |
PRINCETON –A l'unisson, les Frères musulmans et l'opposition libérale critiquent les USA. La situation n'est donc facile ni pour l'ambassadrice Anne Patterson, ni pour le Secrétaire d'Etat John Kerry, ni pour son vice-secrétaire, William Burns, qui s'est rendu récemment au Caire. | News-Commentary | برينستون ــ لقد أصبحت الولايات المتحدة موضعاً للانتقادات الصريحة من قِبَل كل من جماعة الإخوان المسلمين والمعارضة الليبرالية في مصر. وهذا أمر صعب على السفيرة آن باترسون، ووزير الخارجية جون كيري، ونائب وزير الخارجية وليام بيرنز، الذي زار القاهرة مؤخرا. ولكن من الواضح أيضاً أن الولايات المتحدة تحاول ملاحقة السياسة الصحيحة. |