"pour les activités opérationnelles de" - Translation from French to Arabic

    • للأنشطة التنفيذية من أجل
        
    • المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل
        
    • لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض
        
    • للأنشطة التنفيذية التي
        
    • لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل
        
    • إلى الأنشطة التنفيذية من أجل
        
    Simplification et harmonisation des règles et procédures pour les activités opérationnelles de développement UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    1. Simplification et harmonisation des règles et procédures pour les activités opérationnelles de développement UN 1 - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    À défaut d'une augmentation considérable des montants d'APD pour les activités opérationnelles de développement, il y a peu de chance que les objectifs de base soient atteints. UN وحذّر من أنه من دون حدوث زيادة كبيرة في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإنه من المرجح ألا يكون ممكنا الوفاء بالأهداف الأساسية.
    Le rapport présente aussi une stratégie pour élaborer un système complet, durable et cohérent de notification et de données financières pour les activités opérationnelles de développement et fournit des informations sur les progrès réalisés jusqu'ici et sur les activités prévues. UN 6 - وأضاف أن التقرير يعرض أيضا استراتيجية لإنشاء نظام يتسم بالشمول والاستدامة والاتساق للبيانات المالية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وللإبلاغ المالي عن تلك الأنشطة. كما يشمل معلومات عن التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن، والأنشطة المخطط إنجازها.
    Annexe Principales recommandations issues de rapports et d'études antérieurs sur l'amélioration du fonctionnement des organes directeurs pour les activités opérationnelles de développement UN المرفق التوصيات الرئيسية للتقارير والدراسات السابقة عن تحسين أداء الأجهزة الإدارية لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية
    Créer un Conseil international du développement, instance de haut niveau qui débattrait les questions de développement et fixerait des orientations globales pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies : UN إنشاء مجلس للتنمية الدولية ليكون محفلا رفيع المستوى لمناقشة قضايا التنمية وتقديم التوجيه العام للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وذلك من خلال:
    Créer un organe directeur unique pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies au niveau régional, sous les auspices des commissions régionales compétentes UN إنشاء مجلس إدارة وحيد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، تحت رعاية اللجان الإقليمية المعنية
    Instituer un organe directeur unique pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies, avec des organes directeurs régionaux pour les programmes dans chaque région UN إنشاء مجلس إدارة واحد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ومجالس إدارة إقليمية للبرامج في كل منطقة
    De même, l'utilité de l'appui au développement apporté par le système des Nations Unies et l'usage efficient des ressources limitées disponibles pour les activités opérationnelles de développement se voient menacés par les coûts élevés des transactions encourus dans la planification et l'exécution de ces activités. UN كما أن فعالية الدعم الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة وكفاءة استخدام مواردها المحدودة المتاحة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يهددهما ارتفاع تكاليف معاملات التخطيط لتلك الأنشطة وتنفيذها.
    L'augmentation enregistrée en 2003 par rapport à 2002 est encourageante mais il faut la consolider pour atteindre les objectifs fixés pour les activités opérationnelles de développement du système multilatéral. UN وقال إن الزيادة المسجلة في سنة 2003 تعتبر مشجعة بالمقارنة بسنة 2002، ولكن ينبغي تعزيزها من أجل التوصل إلى النتائج المحددة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها النظام المتعدد الأطراف.
    Il demeure le cadre général de politique d'appui des Nations Unies pour les activités opérationnelles de développement en République centrafricaine, dont la procédure d'appel global et le plan de contingence constituent les principaux instruments de réponse dans le domaine humanitaire. UN وهو ما فتئ يشكل الإطار العام لسياسات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويمثل النداء الموحد وخطة الطوارئ أدواته الرئيسية للاستجابة في المجال الإنساني.
    Le Président demande quelles sont les différentes possibilités de financement dont on dispose en vue de garantir des apports de fonds prévisibles, pour les activités opérationnelles de développement. UN 9 - الرئيس: تساءل عما هي خيارات التمويل المختلفة المتوافرة في الجهود الرامية إلى ضمان تدفق يمكن التنبؤ به في الموارد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Comme il a été souligné dans l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, les ressources ordinaires sont d'une importance cruciale pour les activités opérationnelles de développement et une masse critique stable de ressources ordinaires constitue l'assise des activités du Fonds. UN 56 - وفقاً لما أكده الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة، تعد الموارد العادية أساسية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ فوجود كتلة حرجة مستقرة من الموارد العادية يشكل حجر الأساس بالنسبة للصندوق.
    Bien que, récemment, un certain nombre de pays en développement aient apporté leur aide, le total des contributions des pays en développement pour les activités opérationnelles de développement atteint à peine 5 % du financement total. UN ورأت أنه بالرغم من بزوغ عدد من البلدان النامية على ساحة تقديم مساعدات التنمية، إلا أن إجمالي المساهمات المقدمة من البلدان النامية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لم يتجاوز نسبة 5 في المائة من إجمالي التمويل.
    21. Prend note de l'augmentation des autres ressources, provenant notamment du partage des coûts, de fonds d'affectation spéciale et de sources de financement non traditionnelles, mécanisme qui fournit des moyens complémentaires pour les activités opérationnelles de développement et contribue à accroître les ressources totales, tout en constatant que ces autres ressources ne sauraient tenir lieu de ressources de base ; UN 21 - تلاحظ الزيادة في الموارد غير الأساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية والمصادر غير التقليدية للتمويل، بوصفها آلية لتكملة الموارد المالية المتاحة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مما أسهم في زيادة الموارد الإجمالية، مع التسليم بأن الموارد غير الأساسية ليست بديلا عن الموارد الأساسية؛
    Dépenses relatives aux activités de programme au niveau national (hors ressources locales) pour les activités opérationnelles de développement en 2010 en pourcentage de l'APD aux pays à faible revenu et aux pays en situation fragile UN 10 - النفقات البرنامجية على الصعيد القطري (باستثناء الموارد المحلية) المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية 2010، كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية، حسب البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي تمر بأوضاع هشة
    Dépenses relatives aux activités de programme au niveau national (hors ressources locales) pour les activités opérationnelles de développement en 2010 en pourcentage de l'APD aux pays à faible revenu et aux pays UN النفقات البرنامجية على الصعيد القطري (باستثناء الموارد المحلية) المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية 2010، كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية، حسب البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي تمر بأوضاع هشة
    Créer un organe directeur unique (et une institution de développement unique) pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies à l'échelon régional UN إنشاء مجلس إدارة واحد (ووكالة واحدة للتنمية) لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد الإقليمي
    Le PNUD a indiqué qu'en tant que principal organisme de financement et de coordination du système pour les activités opérationnelles de développement, son rôle est de promouvoir le développement humain et, ce faisant, l'autosuffisance dans les pays en développement, en diversifiant et en renforçant les capacités nationales, et qu'il accorde la priorité aux domaines suivants : UN وقد أشار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه هيئة التمويل والتنسيق الرئيسية في المنظومة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، إلى أنه يهدف إلى تعزيز التنمية البشرية لتحقيق الاعتماد على الذات في البلدان النامية من خلال بناء القدرات الوطنية وتعزيزها وإيلاء اﻷولوية للمجالات التالية:
    Ce document définit clairement la voie à suivre pour les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans les États membres de l'Union africaine, conformément aux priorités et plans stratégiques nationaux. UN وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية.
    La résolution 56/201 de l'Assemblée générale, comme les résolutions précédentes sur l'examen triennal, a souligné la nécessité d'assurer une augmentation des ressources disponibles pour les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, sur une base prévisible. UN 9 - ركّز القرار 56/201، على غرار القرارات السابقة المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، على الحاجة إلى كفالة توفر موارد متنامية يمكن التنبؤ بها لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La CARICOM s'inquiète face à l'absence quasi totale d'amélioration en termes de suffisance et de prévisibilité du financement prévu pour les activités opérationnelles de développement, ce qui entraîne plusieurs limitations susceptibles d'avoir une incidence de plus en plus négative, compte tenu de l'ampleur des défis nouveaux et existants. UN وأعرب عن قلق الجماعة الكاريبية على نحو خاص لعدم تحقيق أي تقدم عمليا على جانبي الكفاية والقابلية للتنبؤ في التمويل المقدم إلى الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مما يخلق تقييدات عديدة يرجح أن يكون لها أثر سلبي متزايد بالنظر إلى نطاق التحديات الجديدة والقائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more