< < Tutti Frutti > > : distribution de fruits à l'école pour les enfants de 6 à 12 ans (20052006); | UN | - " الإكثار من الفواكه " : تزويد المدارس بالفواكه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و12 عاماً |
La couverture vaccinale avoisinait les 90 % pour les enfants de 0 à 5 ans. | UN | وتبلغ نسبة التغطية بالتطعيم 90 في المائة تقريباً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات. |
Il serait illogique et inacceptable d'examiner l'évolution de la situation des enfants et adolescents dans mon pays depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 sans reconnaître que nous traversons les moments les plus difficiles de notre expérience démocratique. | UN | سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي. |
Introduction du nouveau style d'enseignement pour les enfants de 4 à 15 ans | UN | إدخال نظام التعليم بالأسلوب الجديد للأطفال من سن 4 إلى سن 14 |
Ce souci a été réaffirmé par les gouvernements lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠. |
ii) Garderie en centre pour les enfants de trois à six ans. | UN | مجموعة الرعاية الخاصة بالمركز للأطفال بين سن الثالثة ودون السادسة. |
L'éducation est gratuite et officiellement obligatoire pour les enfants de 7 à 13 ans. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 13 سنة. |
Des progrès importants ont été réalisés dans la promotion du bien-être des enfants à Tuvalu depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | ولقد أحرزنا في توفالو تقدماً ملموساً في تعزيز رفاه الطفل منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990. |
Toutefois, pour les enfants de moins de 3 ans, il y a des listes d'attente dans de nombreuses municipalités. | UN | أما بالنسبة إلى الأطفال الذين هم دون الثالثة من عمرهم، فإن هناك قوائم انتظار في كثير من البلديات. |
Il est illégal pour les enfants de moins de 15 ans de travailler dans de tels endroits. | UN | والعمل في هذه اﻷماكن محظور على اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٥١ سنة. |
Le versement de l'allocation parentale pour les enfants de 3 à 6 ans ayant un état de santé défavorable à long terme est également enregistré. | UN | ويسجل أيضاً تقديم علاوات الوالدية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و6 سنوات والذين هم في حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل. |
L'enseignement primaire est obligatoire pour les enfants de 6 à 11 ans. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة. |
De nombreux progrès ont été faits depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
Le Président assume la présidence. Il ne fait aucun doute que cet agenda englobe les acquis des 12 conférences de l'ONU, du Sommet mondial pour les enfants, de 1990, au Sommet mondial de l'alimentation de 1996, qui ont posé les jalons de l'agenda actuel en matière de développement international. | UN | ما من شك أن جدول اﻷعمال هذا يشمل إنجازات المؤتمرات الاثني عشر لﻷمم المتحدة، والتي إبتدأ من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، وإلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ٦٩٩١، مهدت الطريق لجدول اﻷعمال الحالي في مجال التنمية العالمية. |
L'école est obligatoire pour les enfants de 5 à 15 ans. | UN | والتعليم المدرسي إلزامي للأطفال من سن 5 إلى 15 سنة. |
Ce souci a été réaffirmé par les gouvernements lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠. |
Ce service comporte deux volets: la garde à domicile pour les enfants de moins de 6 ans et la garde en centre pour les enfants de 3 à 6 ans. | UN | ولمشروع دعم الأحياء لرعاية الطفل عنصران للخدمة: خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة ومجموعة الرعاية الخاصة بالمركز للأطفال بين سن الثالثة ودون السادسة. |
L'enseignement sur le territoire est gratuit et obligatoire pour les enfants de 5 à 16 ans. | UN | 45 - التعليم في الإقليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
Lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990, nous avons promis d'accroître le bien-être de nos enfants. | UN | لقد وعدنا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1999 بتحسين رفاهة أطفالنا. |
pour les enfants de moins de 3 ans: | UN | بالنسبة إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 أعوام: |
- Amélioration des services de garderie à la journée pour les enfants de tous âges | UN | - تحسين اﻹشراف على اﻷطفال طول اليوم لصالح اﻷطفال من جميع اﻷعمار |
Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
Des mesures spéciales sont en place pour les enfants de détenus. | UN | وهناك تدابير خاصة بالنسبة لأبناء المساجين. |
:: Une pour les enfants de 6 à 12 ans, sous forme de jeux; et | UN | :: وجزء موجه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 أعوام إلى 12 عاما، وهو في شكل ألعاب؛ |
f. Amélioration des visites guidées au Centre international de Vienne de façon à mieux répondre aux attentes du public et prise de dispositions pour la vente de publications des Nations Unies et de souvenirs; poursuite des visites guidées spéciales pour les enfants de 6 à 12 ans (SINU/VIE); | UN | و - تحسين برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي من أجل زيادة إتاحتها وجاذبيتها للزوار، بما في ذلك اتخاذ الترتيبات لبيع منشورات اﻷمم المتحدة والهدايا التذكارية ومواصلة برنامج الجولة الخاصة باﻷطفال من سن ست سنوات إلى ١٢ سنة )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في فيينا(؛ |
Dans la sélection des lauréats, on identifiera les personnes ou les organisations dont les activités : a) aboutissent à des résultats favorisant l'amélioration de la situation des enfants et des jeunes; et b) encouragent des activités susceptibles de multiplier les effets positifs pour les enfants de leur communauté. | UN | وسيراعى عند اختيار الفائزين الأفراد والمنظمات الذين تؤدي أنشطتهم إلى: (أ) إحراز نتائج هامة لتحسين أوضاع الأطفال والشباب؛ (ب) تشجيع الأنشطة التي تنطوي على إمكانية مضاعفة الآثار الإيجابية بما يعود بالنفع على الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
Colonies de vacances pour les enfants de villages ou de régions en conflit | UN | مخيمات لصالح أطفال القرى أو المناطق التي تشهد نزاعاً |