"pour les pays d'europe" - Translation from French to Arabic

    • لبلدان أوروبا
        
    • لصالح بلدان أوروبا
        
    • في بلدان أوروبا
        
    • لدول أوروبا
        
    Ces mesures soulignent l'importance du processus d'intégration pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Cinq autres centres sont prévus pour les pays d'Europe orientale et d'Afrique. UN ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية.
    Pour les pays d’Europe orientale, le volume de ces échanges a atteint 63 % en 1997. UN وبالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية فإن هذه الحصة وصلت الى ٦٣ في المائة في عام ١٩٩٧.
    À cet égard, nous nous félicitons de la coopération établie, en premier lieu sur la base de l'Arrangement de 1987, avec la Communauté européenne, notamment du développement des actions en commun, particulièrement pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN ونعرب، في هذا الصدد، عن اغتباطنا بالتعاون الذي أقيم في المقام اﻷول، على أساس ترتيب عام ١٩٨٧، مع الجماعة اﻷوروبية، ولا سيما في مجال وضع تدابير مشتركة، لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بوجه خاص.
    Elle a également organisé des ateliers régionaux pour les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale et pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل إقليمية في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ces derniers sont d'une importance particulière pour les pays d'Europe centrale. UN ولﻷمر اﻷخير أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى.
    D’ÉTABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT DES SCIENCES ET TECHNIQUES SPATIALES POUR LES PAYS D’EUROPE CENTRALE, ORIENTALE ET SUD-ORIENTALE, UN علوم وتكنولوجيا الفضاء لبلدان أوروبا الوسطى الشرقية والجنوبية الشرقية،
    On peut citer aussi l'Initiative centrale de la concurrence pour les pays d'Europe orientale. UN وهناك مبادرة أخرى هي المبادرة المركزية المعنية بالمنافسة لبلدان أوروبا الشرقية.
    Les participants à ce séminaire ont adopté une série de recommandations et ont notamment proposé que Varsovie devienne le lieu de réunions périodiques de formation de ce genre pour les pays d'Europe centrale et de l'Est. UN واعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات تشمل اقتراحــــا بجعل وارسو مركـــزا لاجتماعــــات التدريب الدورية من هذا النوع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    À cet égard, le Comité a noté que l'Italie avait demandé la mise en place d'un centre pour les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, du fait que l'Italie avait conclu des accords de coopération scientifique et technique avec certains de ces pays. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن ايطاليا قد شددت في طلبها إنشاء مركز لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، نظرا ﻷنها أبرمت اتفاقات تعاون علمي وتقني مع بعض تلك البلدان.
    Les autres membres de la CEI et les pays baltes ont été touchés par un recul des importations russes ainsi que par les perturbations des marchés financiers internationaux; pour les pays d’Europe centrale et orientale, les conséquences commerciales ont été négligeables, mais la plupart de ces pays ont été affectés par les retombées financières. UN وقد واجهت البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة وبلدان منطقة بحر البلطيق انخفاضاً في الواردات الروسية وتأثرت أيضا بالاضطراب الذي شهدته اﻷسواق المالية الدولية؛ أما بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية كان تأثر التجارة ضئيلا، غير أن غالبية تلك البلدان تأثرت بالتداعيات المالية.
    29. L'année 1997 a été difficile pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN ٢٩ - كان عام ١٩٩٧ مليئا بالتحديات بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Un centre régional a été mis en place à Thessalonique (Grèce) pour les pays d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants afin d'améliorer le professionnalisme, les valeurs éthiques et les normes du secteur public. UN وأنشئ مركز إقليمي في سالونيكي باليونان لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة لتحسين الطابع المهني والقيم الأخلاقية والمعايير في القطاع العام.
    Les participants ont noté qu’à l’échelon international, on s’efforce de constituer un réseau d’établissements d’enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour les pays d’Europe centrale et d’Europe du Sud-Est. UN ولاحظ الاجتماع أيضا الجهود الدولية المستمرة لانشاء شبكة من مؤسسات للتعليم والبحوث في ميدان العلوم والتكنولوجيا الفضائية ، لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية .
    Les experts sont également convenus que cette réunion devait se constituer en comité directeur du réseau d’établissements d’enseignement des sciences et des techniques spatiales pour les pays d’Europe centrale, orientale et sud-orientale, élire son président et mettre en place son secrétariat. UN كذلك اتفق الخبراء على أن يكون ذلك الاجتماع بمثابة اللجنة التوجيهية لشبكة مؤسسات تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لبلدان أوروبا الوسطى الشرقية والجنوبية الشرقية، وأن ينتخب رئيسا له وينشئ أمانته.
    Conformément à la décision prise à Séoul en 1994 par le Congrès postal universel, le nombre des conseillers régionaux sera porté à huit, un conseiller étant prévu pour les pays d'Europe centrale et orientale, et un pour la sous-région des Caraïbes. UN وبموجب قرار اتخذه مؤتمر سيول البريدي العالمي لعام ١٩٩٤، سيزاد عدد المستشارين الاقليميين إلى ثمانية، بإيجاد وظيفة واحدة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ووظيفة واحدة لمنطقة الكاريبي دون اﻹقليمية.
    Bureau régional pour l'Europe : rapports conjoints PNUE-Agence européenne pour l'environnement, rapports sur la mise en œuvre de la stratégie environnementale pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale UN تقارير مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الأوروبية للبيئة؛ تقارير عن تنفيذ الاستراتيجية البيئية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا
    Les cours de formation de la CNUCED sur le commerce international et le développement avaient été fort utiles et des séminaires thématiques étaient prévus pour les pays d'Europe centrale et orientale ainsi que pour les pays de la CEI cet automne. UN وأكد فائدة الدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد بشأن التجارة الدولية والتنمية، وأوضح أنه من المزمع عقد دورات موضوعية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة هذا الخريف.
    46. En 1992, le gouvernement fédéral a créé un programme d'assistance consultative pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN ٦٤- وفي عام ٢٩٩١، أنشأت الحكومة الاتحادية أيضا برنامجا للمساعدة الاستشارية لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Deux ateliers régionaux analogues ont été organisés en 2001, un en Malaisie pour les pays de la région de la CESAP, et un autre à Vienne pour les pays d'Europe orientale. UN وسبق أن عقدت حلقة عمل مماثلة في ماليزيا في عام 2001 لصالح بلدان منطقة الاسكاب وأخرى في فيينا لصالح بلدان أوروبا الشرقية.
    Se félicitant du processus d'adhésion des pays d'Europe centrale et orientale à la Convention ainsi que des progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale, UN وإذ يرحب بعملية انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وبالتقدم المحرز في وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية،
    Ces contraintes seront particulièrement importantes pour les pays d'Europe centrale et orientale car la plupart sont des petits pays à économie ouverte qui doivent utiliser au minimum les instruments de politique commerciale pour remplir les conditions nécessaires à une intégration rapide dans l'Union européenne. UN فهذه القيود ستكون هامة بوجه خاص بالنسبة لدول أوروبا الوسطى والشرقية ﻷن معظم هذه البلدان لديها نظم اقتصادية صغيرة مفتوحة يتحتم عليها التقليل إلى أقصى حد من استعمال صكوك السياسة التجارية بقصد استيفاء الشروط الموضوعة من أجل الاندماج في الاتحاد اﻷوروبي في أقرب وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more