"pour les pays en développement sans" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة للبلدان النامية غير
        
    • في البلدان النامية غير
        
    • أمام البلدان النامية غير
        
    • لصالح البلدان النامية غير
        
    • لدى البلدان النامية غير
        
    • أجل البلدان النامية غير
        
    • على البلدان النامية غير
        
    • وبالنسبة للبلدان النامية غير
        
    • بالنسبة إلى البلدان النامية غير
        
    • التي تواجهها البلدان النامية غير
        
    • لشؤون البلدان النامية غير
        
    • حالة البلدان النامية غير
        
    • بالنسبة إلى البلدان غير
        
    • من البلدان النامية غير
        
    • هامة للبلدان النامية غير
        
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Elles sont de ce fait primordiales pour les pays en développement sans littoral. UN ولذلك، فإن هذه الأمور حاسمة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية.
    Les préparatifs de l'examen décennal de l'application du Programme d'action d'Almaty seront une importante occasion pour les pays en développement sans littoral, les pays en développement de transit et leurs partenaires d'élargir le champ d'application du Programme. UN وستوفر الأعمال التحضيرية للمؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة هامة أمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها لتوسيع نطاق برنامج ألماتي.
    Contributions aux rapports de base établis à l'intention des réunions d'experts consacrées aux questions de commerce et de développement qui présentent un intérêt pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. UN إسهامات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء بشأن قضايا التجارة والتنمية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    L'accumulation de ces restrictions est un motif d'inquiétude pour les pays en développement sans littoral. UN ويمثل تراكم هذه القيود مدعاة للقلق لدى البلدان النامية غير الساحلية.
    C'est particulièrement vrai pour les pays en développement sans littoral. UN وتلك هي الحالة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    L'instauration d'un système de transit efficient et efficace relativement à son coût revêt une importance cruciale pour les pays en développement sans littoral. UN واعتبر تطوير نظام نقل عابر فعال من حيث التكلفة ومتسم بالكفاءة ذا أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Les risques de marginalisation sont plus grands pour les pays en développement sans littoral en raison du coût élevé des transports et d'un environnement peu propice au commerce. UN وأضاف أن أخطار التهميش تعتبر أشد بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية نظراً لارتفاع تكلفة النقل ووجود بيئة غير مواتية للتجارة.
    Il a souligné l'importance capitale que revêtaient les mesures de facilitation du commerce et des transports pour les pays en développement sans littoral et les pays côtiers voisins. UN وشدّد على ما لتسهيل التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الساحلية المتاخمة لها من أهمية بالغة.
    Avant 2003, l'instabilité de la croissance pour les pays en développement sans littoral était telle que les taux fluctuaient de 5,7 points de pourcentage en moyenne. UN فقبل عام 2003، تراوحت تقلبات النمو في البلدان النامية غير الساحلية بين قيم بلغ مداها 5.7 نقاط مئوية في المتوسط.
    Qui plus est, la flambée récente des prix de l'énergie a considérablement accru le coût du transport en transit pour les pays en développement sans littoral. UN وزيادة على ذلك، فقد أدت الطفرات الأخيرة في أسعار الطاقة إلى ارتفاع كبير في تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Un autre domaine important pour les pays en développement sans littoral est la libéralisation de l'accès de leurs travailleurs à des activités productives dans d'autres économies, à l'intérieur et en dehors de la région. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    87. Le développement d'infrastructures et de services de transport, de communication et de logistique efficaces et le renforcement des capacités constituent des facteurs stratégiques pour accroître les débouchés commerciaux, en particulier pour les pays en développement sans littoral et les PMA. UN 87- وتشكل إقامة بنية تحتية وخدمات كفؤة للنقل والاتصالات واللوجستيات، وبناء القدرات، عاملين استراتيجيين في زيادة فرص التجارة، وبخاصة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نمواً.
    Les aspects touchant au commerce international et à la facilitation du commerce sont tout aussi importants pour les pays en développement sans littoral, en vue d'améliorer et d'encourager les échanges commerciaux en tant que moteur de la croissance. UN تحظى جوانب التجارة الدولية وتيسير التجارة بنفس الأهمية لدى البلدان النامية غير الساحلية في تحسين وتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو.
    La création d'un centre international d'étude pour les pays en développement sans littoral permettrait de réaliser de précieuses analyses. UN 34 - وذكر أن إنشاء معهد أبحاث دولي من أجل البلدان النامية غير الساحلية سوف يوفر التحليلات المفيدة.
    En outre, une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles serait bénéfique pour les pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    pour les pays en développement sans littoral, il est particulièrement important d'étudier la possibilité de créer des infrastructures non seulement au niveau national mais aussi tout au long du couloir de transit utilisé par le pays en développement sans littoral pour atteindre un port maritime. UN وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية فمن المهم للغاية أن يراعى تطوير الهياكل الأساسية، لا على الصعيد الوطني فحسب، بل وعلى طول كامل ممر العبور الذي يستخدمه البلد النامي غير الساحلي للوصول إلى ميناء بحري.
    Cela serait particulièrement dommageable pour les pays en développement sans littoral, dont le commerce international dépend du bon fonctionnement des réseaux de transport dans les pays de transit et les pays côtiers. UN ويشكل ذلك مصدر قلق خاص بالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتمد تجارتها على حسن تشغيل شبكات النقل في بلدان العبور والبلدان الساحلية.
    Ces cadres communs favoriseraient le développement régional le long des couloirs de transit et réduiraient les frais de transit pour les pays en développement sans littoral. UN ومن شأن مثل هذه البيئات أن تعزز التنمية الإقليمية من خلال ممرات العبور وأن تحد من تكاليف المرور العابر التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    En coopération avec le Bureau des affaires juridiques, il a rédigé un accord multilatéral sur la création d'un centre d'étude pour les pays en développement sans littoral. UN وقال إنه بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية قام بوضع مشروع اتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء معهد أبحاث لشؤون البلدان النامية غير الساحلية.
    La formule du couloir est particulièrement utile pour les pays en développement sans littoral et elle devrait figurer dans une stratégie de développement des couloirs. UN ويتسم نهج الممرات بأهمية خاصة في حالة البلدان النامية غير الساحلية وينبغي تكريسه في استراتيجية لتطوير الممرات().
    La situation est encore pire pour les pays en développement sans littoral. UN والحالة أسوأ بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية.
    Le Programme d'action d'Almaty est avantageux à la fois pour les pays en développement sans littoral et pour leurs voisins de transit. UN وهو برنامج يقدم حلا تعم فائدته كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على السواء.
    La conclusion de l'Accord de l'OMC sur la facilitation du commerce a constitué un progrès décisif, et elle représente une occasion importante pour les pays en développement sans littoral. UN وقد شكل إبرام اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة إنجازاً كبيراً وهو يمثل فرصة هامة للبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more