"pour lui dire" - Translation from French to Arabic

    • لأخبره
        
    • لأخبرها
        
    • لتخبره
        
    • لتخبرها
        
    • لتخبريها
        
    • وأخبره
        
    • ليخبره
        
    • أقول لها
        
    • لنخبره
        
    • لأقول له
        
    • لأقول لها
        
    • وأخبرتها
        
    • وأخبرها
        
    • وإخبارها
        
    • واخبرته
        
    Je l'ai appelé pour lui dire que les 8 sociétés que vous liguiez contre moi m'ont contacté, à titre préventif, pour négocier. Open Subtitles حسناً, أنا من اتصل به في الواقع. لأخبره أن الشركات الثمانِ التي حاولت أن تقوم بضمهم ضدي
    Et si je te disais que je pense être amoureuse de Matty et que je sors ce soir avec lui pour lui dire ? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنني لا زلت مغرمة بماتي ماكيبن وسأخرج معه الليلة لأخبره بالأمر
    Je sens que plus longtemps j'attends pour lui dire, plus longtemps je me sentirai bien. Open Subtitles أنا أشعر أنه كلما إنتظرت طويلا لأخبرها كلما شعرت بالراحة لمدة أطول,.
    Et vous donnez une conférence de presse pour lui dire combien vous l'admirez ? Open Subtitles وستعقد مؤتمر صحفي لتخبره أنكَ معُجباً به؟
    Pourquoi tu ne restes pas pour lui dire en personne ? Open Subtitles لماذا لا تمكث قليلاً لتخبرها ذلكَ بنفسك؟
    Je sais, c'était bête d'aller à la librairie pour lui dire ça, mais il a été d'une arrogance! Open Subtitles بأي حال، كان غباءاً منّي الذهاب إلى المكتبة، لأخبره بأني لم ألقِ التحية ولكن لم يكن عليه التصرّف بغرور.
    Je pense que j'ai attendu trop longtemps pour lui dire ce que je ressentais. Open Subtitles أعتقد أنني أنتظرت فترة طويلة لأخبره عن شعوري
    Après un rendez-vous, je déjeunais avec lui pour lui dire de rien espérer. Open Subtitles خرجنا معاً مرة وتناولت الغذاء معه اليوم لأخبره أن يغسل يديه
    Bon, je l'ai juste appelé pour lui dire que j'avais besoin d'un petit extra. Open Subtitles اسمع، لقد اتّصلتُ به لأخبره أنّي أحتاج بعض المال.
    On demandait 100 000 pour qu'elle ne sache rien, maintenant je demande 200 000 pour lui dire l'autre vérité. Open Subtitles والآن أطالب بـ200 ألف دولار لأخبرها بالحقيقة الأخرى
    J'attendais demain pour lui dire, mais je suppose que ce n'est plus nécessaire. Open Subtitles كنت أنتظر حتى الغد لأخبرها لكني أعتقد أنني لست مضطرا لفعل ذلك الآن
    Je me dirigeais vers la maison de ma mère pour lui dire que je lâchais l'école pour rejoindre un groupe, Open Subtitles كنت أقود في طريقي لمنزل أمي لأخبرها أنني سأترك الدراسة للانضمام الى فرقة،
    N'avez-vous voyagé ici que pour lui dire que vous êtes blessé ? Open Subtitles أم أنّك أتيت كل هذا إلى هنا فقط لتخبره إلى أي درجة أنت غاضب؟
    Non, j'ai besoin de ton aide pour lui dire d'arrêter les appels et les mails et les sms. Sms et Mms. Open Subtitles كلاّ، أحتاجُكَ لتخبره أن يتوقّف عن الإتصال، ارسال الرّسائل الإلكترونيّة والنصّية.
    Tu n'as pas besoin de 800 bonbons en cœur pour lui dire. Open Subtitles نعم , انت لا تحتاج 800 قطعه حلوى على شكل قلوب لتخبرها ذلك
    Vous la suivez, menthe pouliot à la main, pour lui dire qu'une fois libérée de son fardeau, elle sera à nouveau la bienvenue. Open Subtitles و لحقت بالفتاة و معك النعناع البري لتخبريها,أنه ما أن تتخلص من عبئها فهي مرحب بها هناك مجددا
    Je le rappelle pour lui dire la vérité? Open Subtitles هل أعاود الإتصال به وأخبره بالحقيقة وحسب؟
    Elle en conclut qu'on peut par conséquent douter que Parot ait rencontré cet avocat uniquement pour lui dire qu'il avait été bien traité. UN وعليه تخلص هي الى الاستنتاج بأن من المشكوك فيه أن يكون باروت قد اجتمع بالمحامي لا لشيء إلا ليخبره بأنه قد عومل معاملة حسنة.
    Tu veux que je la rappelle, pour lui dire que je blagais ? Open Subtitles هل تريدين مني ان اعاود الاتصال بها.. ؟ أقول لها أنني كنت أمزح؟
    Je devais déjeuner avec papa, pour lui dire de ne pas venir au mariage mais il a dit qu'il venait accompagné. Open Subtitles لقد اقترحت تناول الغداء مع والدنا، لنخبره ألّا يحضر الزفاف. لكنّه قال أنّه سيحضر برفقة عشيقته.
    Je voudrais saisir cette occasion pour lui dire au nom de tous ses amis membres de la Conférence du désarmement combien il va nous manquer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقول له باسم جميع أصدقائه أعضاء مؤتمـر نـزع السلاح: كم سنفتقده.
    Pas assez de temps pour lui dire combien je l'aimais Open Subtitles لم يكن لدي الوقت الكافي لأقول لها كم احبها
    Quand j'y suis retournée pour lui dire qu'on faisait pas le film, elle a cédé. Open Subtitles لكن عندما عدت وأخبرتها أنك لن تشارك في الفلم على الإطلاق، استسلمت.
    Oui, je me sens comme si je devais appeler ma sœur pour lui dire que je l'aime. Open Subtitles أشعر بأنه يجب أن أتصل بأختي وأخبرها بأنني أحبها
    Sans me décourager, j'ai réquisitionné ces jeunes drogués si brillants car rien ne m'aurait arrêté pour retrouver cette fille pour lui dire ce que j'aurais dû lui dire bien plus tôt. Open Subtitles ولكن استدليت من هؤلاء الشباب السكارى على المكان لأنه ليس هنالك من شيء سيوقفني عن إيجاد هذه الفتاة وإخبارها عما يجب أن أقوله لها سابقاً
    Il m'a fallu deux semaines pour vous faire cracher Pittsburgh, et il vous suffit de trente secondes avec J.D, pour lui dire que vous étiez marié. Open Subtitles أخذت اسابيع للحصول على بيتسبرغ منك، وكنت مع "جيه دي" لمدة 30 ثانية، واخبرته بأنك كنت متزوج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more