"pour lutter contre la désertification" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة التصحر
        
    • أجل مكافحة التصحر
        
    • في مكافحة التصحر
        
    • للتصدي للتصحر
        
    • المتعلقة بمكافحة التصحر
        
    • الرامية إلى مكافحة التصحر
        
    • بهدف مكافحة التصحر
        
    • لأغراض مكافحة التصحر
        
    • في مجال مكافحة التصحر
        
    • للتصدي لمسائل التصحر
        
    • لتناول مسائل التصحر
        
    • بغية مكافحة التصحر
        
    • لمعالجة التصحر
        
    • فيما يتعلق بمكافحة التصحر
        
    • أجل مكافحة التصحُّر
        
    Il y a nécessité d'une coopération internationale concertée pour lutter contre la désertification sous tous ses aspects. UN وثمة حاجة الى تعاون دولي متضافر لمكافحة التصحر من جميع جوانبه.
    La mise en oeuvre de ces programmes pour lutter contre la désertification a impliqué des ressources techniques et financières considérables qui vont au-delà des capacités de mon pays. UN إن تنفيذ هذه البرامج لمكافحة التصحر يتطلب موارد تكنولوجية ومالية كبيرة تتجاوز قدرة بلدي على توفيرها.
    Méthode de classification mise au point par le Mécanisme mondial, identifiant des activités mises en place pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN تتعلق هذه الرموز بنهج تصنيفي أعدته الآلية العالمية، يحدد الأنشطة المنفذة خصيصاً لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Le secrétariat de la CCD préconise cette même approche pour lutter contre la désertification. UN وهذا هو أيضاً النهج الذي تدعو إلى اتباعه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل مكافحة التصحر.
    Action du FIDA pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Méthode de classification mise au point par le Mécanisme mondial, identifiant des activités mises en place pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN نهج تصنيفي أعدته الآلية العالمية، يحدد الأنشطة الموضوعة خصيصا لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Ateliers sous-régionaux sur la conception de SFI pour lutter contre la désertification UN تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    L'Assemblée a les moyens de mobiliser la volonté politique et la solidarité internationale nécessaires pour lutter contre la désertification. UN وبيدكم أنتم ضمان توفر الإرادة السياسية والتضامن الدولي اللازمين لمكافحة التصحر.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    En conséquence, de nombreux pays ont entrepris la préparation et la mise en oeuvre de programmes d'action nationaux et régionaux pour lutter contre la désertification. UN وعلى هذا النحو، بدأ كثير من بلدان المنطقة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لمكافحة التصحر.
    L’objectif de ce Rapport est de faire le point sur les activités qui sont menées par la communauté ivoirienne pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse. UN والهدف من هذا التقرير هو بيان الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الايفواري لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    Réunion d'un groupe international d'experts pour l'élaboration d'un programme d'action sous—régional pour lutter contre la désertification et la sécheresse en Asie occidentale UN اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا
    Il existe au moins trois options pour lutter contre la désertification. UN فهناك في هذه الحالة ثلاثة خيارات على الأقل لمكافحة التصحر.
    Ils montrent que, pour lutter contre la désertification, des techniques variées ont été employées, que l'on peut classer par thème de la façon suivante : UN وتكشف التقارير عن استخدام مجموعة من التقنيات لمكافحة التصحر يمكن تصنيفها بحسب المواضيع على النحو التالي:
    Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre la désertification et la sécheresse (UNSO) UN الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف
    De fait, la plupart des Parties qui ont présenté un rapport font état des besoins financiers, techniques et technologiques à satisfaire pour lutter contre la désertification. UN وقد أعربت بالفعل جميع الأطراف المقدمة للتقارير عن احتياجاتها المالية والتقنية والتكنولوجية لمكافحة التصحر.
    Mise en place d'un système régional de gestion de l'investissement pour lutter contre la désertification UN إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار من أجل مكافحة التصحر
    Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations présentes et futures, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Toutefois, il a été fait mention de plusieurs projets qui cherchent à appliquer, à une plus grande échelle, les approches et les technologies ayant fait leurs preuves pour lutter contre la désertification et la dégradation des terres. UN ومع ذلك تم تحديد عدة مشاريع لتطبيق نُهج وتكنولوجيات مثبتة، على نطاق واسع للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي.
    Mesure dans laquelle les parties prenantes de la Convention disposent des meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى إتاحة أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية
    Des projets en cours dans d'autres régions contribueront également aux efforts déployés pour lutter contre la désertification. UN كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    CE - Programme de restauration de l'environnement au niveau local pour lutter contre la désertification UN برنامج المفوضية الأوروبية لإعادة تأهيل بيئة المجموعات المحلية بهدف مكافحة التصحر
    En Algérie, où 80 % du territoire est touché par la désertification, le plus difficile est d'assurer la coordination entre les partenaires, de veiller à l'intégration du programme d'action national à la stratégie nationale de développement et de mobiliser des ressources pour lutter contre la désertification. UN وفي الجزائر التي تبلغ فيها مساحة الأراضي المتأثرة بالتصحر ما نسبته 80 في المائة من المساحة الإجمالية، تتمثل التحديات الرئيسية في تأمين التنسيق فيما بين الشركاء، وضمان إدماج برنامج العمل الوطني في صلب استراتيجية التنمية الوطنية، والتمكن من تعبئة الموارد لأغراض مكافحة التصحر.
    Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Projet d'indicateur O16: Nombre de pays (n'ayant pas procédé à l'autoévaluation susmentionnée) qui exécutent des plans d'action visant à se doter des moyens identifiés comme étant nécessaires pour lutter contre la désertification/dégradation des terres à l'échelle nationale et locale. UN مشروع المؤشر نون - 16: عدد البلدان (التي ليس لها إجراء للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية) التي تقوم بتنفيذ خطط عمل من أجل تطوير القدرات المحددة اللازمة للتصدي لمسائل التصحر/تردي الأراضي على الصعيدين الوطني والمحلي.
    4.1 Les pays ayant procédé à l'autoévaluation de leurs capacités nationales exécutent les plans d'action qui en résultent afin de mettre en place les moyens nécessaires aux niveaux individuel, institutionnel et systémique pour lutter contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse à l'échelle nationale et locale. UN البرنامج الفرعي 4- بناء القدرات 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    Le secrétariat apporte actuellement son concours à l'élaboration d'un plan global d'assistance et d'appui à Haïti pour lutter contre la désertification. UN وتساعد الأمانة الآن على إعداد خطة شاملة لتقديم المساعدة والدعم إلى هايتي بغية مكافحة التصحر.
    Elle a tiré des leçons utiles des tentatives faites antérieurement pour lutter contre la désertification. UN وقد تعلمنا دروسا قيمة من المحاولات السابقة لمعالجة التصحر.
    54. Sensibilisation du public: Au cours du prochain exercice biennal, le secrétariat continuera de faciliter la communication avec les Parties, ainsi qu'entre elles, pour lutter contre la désertification. UN 54- توعية الجمهور: ستواصل الأمانة تيسير الاتصال بالأطراف وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة التصحر خلال فترة السنتين المقبلة.
    Mais il n'existe pas de solution unique qui garantisse le succès du transfert de technologie pour lutter contre la désertification, et la situation mondiale est en constante mutation. UN ولا يوجد برنامج واحد لنقل التكنولوجيا بنجاح من أجل مكافحة التصحُّر كما أن حالة العالم دائمة التغيُّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more