"pour lutter contre le blanchiment de" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة غسل
        
    • أجل مكافحة غسل
        
    • أجل مكافحة غسيل
        
    • في سبيل مكافحة غسل
        
    • في مكافحة غسيل
        
    • لمكافحة عمليات غسل
        
    • عن مراقبة غسل
        
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Au niveau national, il a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux et la criminalité organisée. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. UN وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    La Banque centrale du Nigéria a restructuré le secteur bancaire et soumet régulièrement toutes les banques à des inspections pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأعاد المصرف المركزي لنجيريا تشكيل هيكل القطاع المصرفي وقام بالتفتيش بصورة منتظمة على جميع المصارف من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nous devons veiller au respect minimal des normes internationales fixées par le GAFI pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et pour isoler les pays qui ne sont pas en mesure de s'y plier ou ne souhaitent pas le faire. UN 1 - يجب أن نتأكد من أن هناك إذعان عالمي للمقاييس الدولية الصادرة عن فريق العمل المالي من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب والعمل على عزل الدول التي لا تستجيب لهذه المقاييس.
    La cellule de renseignement financier indienne a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions connexes. UN واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    Elles comprenaient l'élaboration de plans d'assistance technique visant à renforcer les efforts déployés par le pays concerné pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il appuie également les efforts menés au niveau mondial pour lutter contre le blanchiment de capitaux et est depuis longtemps membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Le Bahreïn a pris un certain nombre de mesures pour réprimer le financement du terrorisme et a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال.
    Saint-Marin a participé également aux travaux du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe qui est chargé de mettre au point les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال.
    À cet égard, le Gouvernement est entièrement convaincu de l'importance de la mise en place de mesures strictes pour lutter contre le blanchiment de l'argent et de la nécessité de mettre fin au financement et à l'appui dont bénéficie le terrorisme. UN وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته.
    À cet égard, le Gouvernement est entièrement convaincu de l'importance de la mise en place de mesures strictes pour lutter contre le blanchiment de l'argent et de la nécessité de mettre fin au financement et à l'appui dont bénéficie le terrorisme. UN وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته.
    Nous devrons également prendre tous avant cette date des mesures efficaces pour lutter contre le blanchiment de l'argent. UN وأيضا ينبغي لنا جميعنا أن نكون قد اتخذنا، قبل حلول ذلك التاريخ، خطوات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال.
    En tant que membre du Groupe d'action financière internationale (GAFI), Singapour a oeuvré avec d'autres pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent au niveau international. UN وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي.
    Un certain nombre de règles nationales et internationales ainsi que des programmes ont été élaborés pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وقد وُضعت عدة قواعد وبرامج وطنية ودولية لمكافحة غسل الأموال.
    Les efforts menés pour lutter contre le blanchiment de capitaux sont actuellement renforcés en consultation avec les organismes internationaux et les partenaires de développement compétents. UN ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية.
    A l'investigation des dirigeants du Groupe des Sept, des mesures ont été adoptées et appliquées dans un certain nombre de pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le commerce illicite des précurseurs chimiques. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    Le 15 décembre 1998, le Parlement a approuvé la loi No 123/98 pour lutter contre le blanchiment de capitaux et l'usure. UN ووافق البرلمان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، على القانون رقم 123/98 لمكافحة غسل الأموال والمرابحة.
    En outre, les deux commissions collaborent sur les questions d’intérêt mutuel, notamment en prenant des mesures pour lutter contre le blanchiment de l’argent et en menant des activités conjointes de coopération technique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتعاون اللجنتان في المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل العمل لمكافحة غسل اﻷموال والتنفيذ المشترك لمسائل التعاون التقني.
    f) Amélioration des mécanismes de coopération internationale pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN (و) تحسين آليات التعاون الدولي من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    1. Nous devons veiller au respect minimal des normes internationales fixées par le GAFI pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et pour isoler les pays qui ne sont pas en mesure de s'y plier ou ne souhaitent pas le faire. UN 1 - يجب أن نتأكد من أن هناك إذعان عالمي للمقاييس الدولية الصادرة عن فريق العمل المالي من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب والعمل على عزل الدول التي لا تستجيب لهذه المقاييس.
    Sa cellule de renseignements financiers a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions qui y sont liées. UN كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    Dans ce contexte, le Royaume de Bahreïn a poursuivi ses efforts nationaux et ses efforts dans la région du Golfe avec ses partenaires, les pays du Conseil de coopération du Golfe, pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, sur le plan géographique, et au niveau de la coopération en matière de sécurité sur les plans politique et pratique. UN وفي هذا الإطار واصلت مملكة البحرين جهودها الوطنية والخليجية، مع شقيقاتها دول مجلس التعاون، في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب على مستوى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا جغرافيا، وعلى مستوى التعاون الأمني عمليا وسياسيا.
    L'Autorité monétaire de Bahreïn a pris plusieurs mesures pour lutter contre le blanchiment de l'argent dans le secteur financier en publiant plusieurs directives à l'intention des institutions bancaires et financières : UN اتخذت مؤسسة نقد البحرين مجموعة من الإجراءات لمكافحة عمليات غسل الأموال في القطاع المالي عن طريق إصدار تعليمات للمؤسسات المصرفية والمالية في البحرين كالتالي:
    Au Brésil et en Colombie, des services consultatifs et d’autres formes d’appui technique seront proposés aux organismes nouvellement créés ou devant être institués pour lutter contre le blanchiment de l’argent. UN وسوف يقدم الارشاد بشأن السياسة العامة وغير ذلك من أشكال الدعم التقني الى الهيئات الحكومية المنشأة حديثا أو المخطط لانشائها ، لتتولى المسؤولية عن مراقبة غسل اﻷموال في كل من البرازيل وكولومبيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more