"pour mauvais" - Translation from French to Arabic

    • من سوء
        
    • بشأن سوء
        
    • على سوء
        
    • بشأن إساءة
        
    • بسبب إساءة
        
    • من إساءة
        
    • بسبب سوء
        
    • عن سوء
        
    • المتعلقة بإساءة
        
    • المتعلقة بسوء
        
    • تتعلق بسوء
        
    • تتعلق بإساءة
        
    • بالتعرض لسوء
        
    • المتعلقة بتعرضه لسوء
        
    • بشأن اساءة
        
    Les détenus qui souhaitent déposer une plainte pour mauvais traitements peuvent le faire en prenant l'attache du juge inspecteur des établissements pénitentiaires. UN كما أن السجناء الذين يريدون رفع شكاوى من سوء المعاملة، يجوز لهم أن يقدموا شكاواهم إلى القاضي الزائر للسجون.
    Le Comité suggère également que soient mis en place des procédures et mécanismes pour le traitement des plaintes pour mauvais traitements et actes de cruauté au sein de la famille comme à l'extérieur de celle-ci. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    En outre, il n'avait pas porté plainte pour mauvais traitements durant sa détention. UN كذلك فإنه لم يتقدم بأي شكوى بشأن سوء معاملته خلال احتجازه.
    La plainte de Daniel Neculai Dediu pour mauvais traitement policier serait actuellement examinée par le parquet militaire de Bacau. UN وتنظر النيابة العسكرية في باكاو في شكوى دانييل نيكولاي ديديو على سوء معاملة الشرطة له.
    Il semble que les autorités judiciaires ne fassent pas toujours preuve de la diligence voulue dans le traitement des plaintes de détenus pour mauvais traitements. UN ويبدو أن الهيئات القضائية لا تولي العناية الواجبة لمعاجلة الشكاوى التي يقدّمها المحتجزون بشأن إساءة معاملتهم.
    Marius Carniciu Laurentu a porté plainte contre un policier pour mauvais traitements et dépossession de bien. UN وقدم ماريوس كارنيسيو شكوى ضد أحد أفراد الشرطة بسبب إساءة معاملته وانتزاع ممتلكاته.
    Des procédures et des mécanismes adéquats d’examen des plaintes pour mauvais traitements à enfants devraient être mis en place. UN وينبغي وضع إجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى من إساءة معاملة اﻷطفال.
    En outre, cinq enquêtes ont été lancées pour mauvais traitements à des détenus de la part de membres du personnel pénitentiaire. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء خمسة تحقيقات بشأن موظفي السجون بسبب سوء معاملة السجناء.
    L'État partie se borne à faire valoir que le dossier ne contient pas de plainte pour mauvais traitements. UN ولم تحتج الدولة الطرف إلا بأن ملف القضية لم يتضمن شكاوى عن سوء المعاملة.
    Le Comité suggère également que soient mis en place des procédures et mécanismes pour le traitement des plaintes pour mauvais traitements et actes de cruauté au sein de la famille comme à l'extérieur de celle-ci. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    Les particuliers peuvent porter plainte pour mauvais fonctionnement de la justice auprès d'un organisme spécialement créé à cet effet. UN ويجوز للأفراد الشكوى من سوء الأداء القضائي لدى هيئة أنشئت خصيصاً لهذا الغرض.
    En Cisjordanie, il n'y a pas eu de plainte pour mauvais traitements infligés par les autorités israéliennes ou l'Autorité palestinienne à des fonctionnaires, détenus ou non. UN وفي قطاع غزة حدث انخفاض كبير في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء معاملة السلطة الفلسطينية لهم.
    Il a souligné qu'il n'avait reçu durant sa visite aucune allégation de torture et très peu de plaintes pour mauvais traitements. UN وأشار إلى عدم تلقيه أي ادعاءات عن التعذيب وإلى ورود عدد قليل جدا من الشكاوى بشأن سوء المعاملة أثناء هذه الزيارة.
    Le Rapporteur spécial indique qu'aucune allégation de torture et très peu de plaintes pour mauvais traitement ont été soumises par des détenus. UN وأفاد المقرر الخاص أنه لم يتلق من المحتجزين أثناء هذه الزيارة أية ادعاءات عن تعرضهم للتعذيب وأنه لم يتلق منهم سوى عدد قليل جداً من الشكاوى بشأن سوء معاملتهم.
    Le gouvernement a confirmé que le parquet militaire de Bucarest avait été saisi d'une plainte pour mauvais traitements. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية تلقت شكوى على سوء المعاملة.
    Il aurait déposé une plainte pour mauvais traitement et aurait été interrogé par le procureur militaire de Bucarest, qui aurait ouvert une enquête. UN وأُفيد أن إيلي قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النائب العسكري في بوخارست استجوبه بعد فتح تحقيق في القضية.
    En outre, une permanence téléphonique accessible vingt-quatre heures sur vingt-quatre avait été mise en place pour recevoir les plaintes de travailleurs étrangers pour mauvais traitements. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ خط هاتفي يُشغَّل على مدار الساعة لتناول شكاوى العمال الأجانب بشأن إساءة المعاملة.
    Le Comité recommande que des mécanismes soient mis en place dans tous les cantons pour recevoir les plaintes dirigées contre certains membres de la police pour mauvais traitements au cours des arrestations, des interrogations et des gardes à vue. UN ٩٤ - توصي اللجنة بإنشاء آليات في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى الموجهة ضد أفراد الشرطة بشأن إساءة المعاملة خلال عملية إلقاء القبض، أو الاستجواب أو الحجز في مخفر الشرطة.
    45. M. WENNERGREN revient sur la question de la difficulté d'inculper des policiers pour mauvais traitements infligés à des détenus. UN ٥٤- السيد فينرغرين عاد إلى مسألة صعوبة إدانة أفراد الشرطة بسبب إساءة معاملة المعتقلين.
    En outre, la durée de l’enquête sur les plaintes contre la police pour mauvais traitements devrait être réduite. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقصير المدة التي يستغرقها التحقيق في الشكاوى من إساءة المعاملة على يد الشرطة.
    Elle souhaiterait savoir combien de fois le procureur de la république a intenté une action contre des membres du personnel pénitentiaire pour mauvais traitements ou tortures violant l'article 7 du Pacte. UN وطلبت أن تعرف كم مرة أقام مكتب النائب العام الحكومي دعاوى على موظفي السجون بسبب سوء معاملة المحتجزين أو تعذيبهم، على نحو يشكل انتهاكاً للمادة ٧ من العهد.
    Le Gouvernement a indiqué qu'aucune plainte ou dénonciation pour mauvais traitements ou torture n'avait été déposée, ni auprès de la police ni auprès des services du procureur de la province. UN وذكرت الحكومة أنه لم تُسجل أية شكوى أو تقرير عن سوء معاملة أو تعذيب في أي وقت، لا على يد الشرطة ولا مكتب المدعي العام اﻹقليمي.
    Un comité de discipline des services pénitentiaires avait en outre été établi pour traiter les plaintes pour mauvais traitements émanant de détenus. UN وأنشئت كذلك لجنة تأديبية كدوائر الإصلاحيات من أجل تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين.
    Le Ministère de l'intérieur enfin a créé un système de registre des plaintes pour mauvais traitements dans la famille. UN وقد استحدثت وزارة الداخلية نظاماً لتسجيل الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة داخل الأسرة.
    Aucune plainte n'a été déposée pour mauvais traitements ou d'autres motifs, que ce soit par M. Pavlyuchenkov ou par son avocate. UN ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته.
    68. Toute plainte pour mauvais traitement formulée contre un membre des forces de sécurité devrait faire l'objet d'une enquête immédiate. UN 68- وينبغي التحقيق على الفور في أي شكاوى مرفوعة ضد أي فرد من أفراد قوات الأمن تتعلق بإساءة المعاملة.
    Le Département de Lima a un registre des plaintes pour mauvais traitements dans la famille qui a permis de préciser l'ampleur de ce problème et d'élargir la couverture des services proposés. UN وتملك مقاطعة ليما سجلاً للشكاوى المتعلقة بالتعرض لسوء المعاملة داخل الأسرة تسنى بفضله معرفة مدى انتشار المشكلة وتوسيع نطاق الخدمات التي يتم تقديمها.
    Il note également que l'examen de sa plainte pour mauvais traitements a duré plus de deux ans. UN ويلاحظ أيضاً أن النظر في الشكوى المتعلقة بتعرضه لسوء معاملة دام أكثر من عامين.
    Il signale qu'en 1991, il n'a reçu qu'un petit nombre de plaintes pour mauvais traitements suffisamment étayées de preuves, et que l'administration pénitentiaire a immédiatement enquêté sur deux d'entre elles. UN وطبقا لتقريـــر أميــن المظالم، لم تــرد إلى مكتبه في عام ١٩٩١ إلا شكاوى قليلة مدعومة بأدلة كافية بشأن اساءة المعاملة؛ وقامت ادارة السجون بالتحقيق في شكويين فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more