"pour promouvoir les droits des personnes" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز حقوق الأشخاص
        
    • للنهوض بحقوق الأشخاص
        
    • أجل تعزيز حقوق الأشخاص
        
    • أجل النهوض بحقوق الأشخاص
        
    • في تعزيز حقوق الأشخاص
        
    • لتعزيز حقوق المشردين
        
    Elle a salué les actions menées pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a salué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des personnes handicapées en créant une unité de réadaptation au sein du Ministère de la santé. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها ليسوتو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إنشاء وحدة إعادة التأهيل في وزارة الصحة.
    11. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, y compris le maintien en fonctions et le recrutement de personnes handicapées ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    De grands progrès ont été réalisés en particulier dans l'entreprise visant à élaborer une convention pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وبصفة خاصة، فقد أحرز تقدم كبير في المساعي الرامية إلى صياغة اتفاقية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des efforts sont déployés pour promouvoir les droits des personnes handicapées en vue de faciliter et de garantir leur insertion économique et sociale. UN 102- وتُبذل جهود من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المعوقين بهدف تسهيل وضمان إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً.
    Le système des Nations Unies au Nicaragua a reconnu que des efforts avaient été faits pour promouvoir les droits des personnes privées de liberté, notamment pour améliorer les infrastructures de base des centres pénitentiaires et des centres de détention de la Police nationale. UN 18- واعترف فريق الأمم المتحدة القطري بالجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية من خلال تحسين البنية التحتية للسجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية(49).
    Elle s'est félicitée des progrès réalisés pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN ورحّبت بالتقدم الذي أُحرز في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Inde met en œuvre un certain nombre de politiques pour promouvoir les droits des personnes handicapées, mais il reste encore beaucoup à faire pour leur garantir le plein exercice de leurs droits. UN وإن الهند قد نفذت عدداً من السياسات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وإن كان يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.
    10. Prie en outre le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant et en retenant des personnes handicapées; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء المعوقين في الوظائف واستقدامهم؛
    35. L'Unité nationale du handicap continue de développer des programmes et de prendre des mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN 35- وما زالت الوحدة تضع برامج وتتخذ إجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    12. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, y compris le maintien en fonction et le recrutement de personnes handicapées ; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    8. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant des personnes handicapées et en les fidélisant ; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    8. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant et en retenant des personnes handicapées; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    37. Prendre de nouvelles mesures concrètes pour promouvoir les droits des personnes handicapées (Kazakhstan); UN 37- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كازاخستان)؛
    Cependant, même avant cela, il avait pris des mesures au niveau national pour promouvoir les droits des personnes handicapées, en adoptant de nouvelles lois et en harmonisant celles qui étaient susceptibles d'avoir un impact positif sur leur vie, dans le souci de créer un environnement propice. UN وحتى قبل ذلك التاريخ، فإنها اتخذت، مع ذلك، خطوات على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فاعتمدت قوانين جديدة، وواءمت القوانين الحالية التي من شأنها أن تؤثر إيجابا في حياتهم بهدف تهيئة بيئة ملائمة.
    10. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment le maintien en fonction et le recrutement de personnes handicapées; UN " 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    En Ouganda, le HCDH est en train de mener une étude en vue d'élaborer des stratégies pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وفي أوغندا، تضطلع مفوضية حقوق الإنسان بدراسة من أجل إعداد استراتيجيات للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a noté les mesures qu'elle avait prises pour promouvoir les droits des personnes handicapées et l'a encouragée à continuer à faire une priorité du plan de travail concernant la santé des personnes présentant une déficience intellectuelle. UN ونوّهت بالتدابير التي اتخذت للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعت على مواصلة التركيز على خطة العمل الرامية إلى التصدي لمسألة صحة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Quelques-uns des participants continuent de collaborer avec le Centre de défense des handicapés mentaux pour promouvoir les droits des personnes souffrant de déficience intellectuelle et des personnes frappées d'un handicap psychosocial dans leurs pays respectifs. UN ويواصل بعض المشاركين العمل مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية في بلدانهم.
    Les expériences dans la réduction de la pauvreté doivent être examinées et la collaboration Nord-Sud doit être effectuée dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour promouvoir les droits des personnes vivant dans la pauvreté. UN وينبغي أن تكون الخبرة التي اكتُسبت في تخفيف حدة الفقر موضعاً للدراسة وأن يكون هناك تعاون بين الشمال والجنوب في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تعزيز حقوق الأشخاص الذين يعيشون في ظروف الفقر.
    La Convention encourage en outre les États parties à prendre en considération la parité dans tous les efforts déployés pour promouvoir les droits des personnes handicapées et leur demande expressément de prendre des mesures appropriées pour protéger le droit et la liberté de ne pas être victimes d'exploitation, de violence et d'abus, y compris dans leur dimension sexiste, ainsi que de fournir une assistance soucieuse de parité. UN وتشجع الاتفاقية أيضاً الدول الأطراف على اعتماد منظور جنساني في جميع ما تبذله من جهود من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتطلب منها تحديداً اتخاذ تدابير ملائمة لحمايتهم من الاستغلال والعنف والأذى، بما في ذلك الجوانب القائمة على نوع الجنس، وتوفير مساعدة تراعي نوع الجنس.
    31. Lenín Moreno (Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les questions de handicap et d'accessibilité) a exposé l'importance d'intégrer les connaissances et l'expérience en science et en technologie pour promouvoir les droits des personnes handicapées, le mouvement des personnes handicapées et tous les membres de la société. UN ٣١ - لينين مورينو (المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالإعاقة وتيسير الوصول): ناقش أهمية الدمج بين المعارف والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحركة مناصرة الأشخاص ذوي الإعاقة، وسائر أفراد المجتمع.
    120. L'Australie a félicité l'Équateur des progrès réalisés sous l'empire de sa nouvelle Constitution, des mesures prises pour promouvoir les droits des personnes handicapées et des politiques en faveur des réfugiés. UN 120- وأشادت أستراليا بالتقدم الذي أحرزته إكوادور بموجب دستورها الجديد وبالإنجازات التي تحققت في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبسياساتها المتعلقة باللاجئين.
    En ce qui concerne le plaidoyer, le Service œuvre à tous les niveaux, soit indépendamment soit en collaboration avec d'autres groupes, pour promouvoir les droits des personnes ou des groupes déplacés de force. UN وفي مجال الدعوة، تعمل الجمعية على جميع المستويات، سواء من تلقاء نفسها أو بالتعاون مع مجموعات أخرى، لتعزيز حقوق المشردين قسراً، أفرادا وجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more