"pour quelque motif" - Translation from French to Arabic

    • على أي أساس
        
    • أيا كان الباعث
        
    • على أية أسس
        
    • لأي دافع
        
    • أيا كان السبب
        
    • أياً كان أساسه
        
    • أياً كان السبب
        
    • أياً كان سببه
        
    L'article 5 du Code du travail interdit également la discrimination, non seulement quand elle est fondée sur le sexe, mais pour quelque motif que ce soit. UN والمادة 5 من قانون العمل تحظر التمييز هي أيضا، وذلك ليس على أساس نوع الجنس فقط بل على أي أساس آخر أيضا.
    La loi sur les droits des patients interdit expressément toute discrimination à l'égard des patients, pour quelque motif que ce soit. UN ويحظر قانون حقوق المرضى تحديداً التمييز ضد المرضى على أي أساس.
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    h) Ne pas s'ingérer dans les affaires relevant de la juridiction interne d'un autre pays, aucun État ou groupe d'États n'ayant le droit d'intervenir directement ou indirectement, pour quelque motif que ce soit, dans les affaires intérieures ou extérieures de tout autre État. UN (ح) عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر أيا كان الباعث على هذا التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى؛
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    Ils ne feront l'objet d'aucune distinction pour quelque motif que ce soit autre que d'ordre médical. UN ولا يجوز التمييز بينهم على أي أساس غير حالتهم الطبية.
    Elle interdit toute discrimination directe ou indirecte pour quelque motif que ce soit. UN وينص على حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس.
    :: Au paragraphe 1 de son article 2, la loi en vigueur interdit les discriminations pour quelque motif que ce soit. UN وتحظر الفقرة 1 من المادة 2 من القانون الحالي التمييز على أي أساس مهما كان.
    Il recommande particulièrement que la législation interdise explicitement la discrimination pour quelque motif que ce soit, y compris la langue, l'origine nationale, ethnique ou sociale, la situation de fortune, l'incapacité et la naissance. UN وتوصي اللجنة تحديدا بأن يمنع التشريع صراحة التمييز القائم على أي أساس بما في ذلك اللغة واﻷصل القومي أو اﻹثني أو الاجتماعي والملكية واﻹعاقة والمركز عند الولادة.
    La Constitution du Monténégro interdit toute discrimination directe ou indirecte, pour quelque motif que ce soit, notamment la discrimination dans l'accès à un tribunal, entre personnes physiques et morales étrangères et ressortissants du Monténégro. UN ويحظر دستور الجبل الأسود أي تمييز مباشر أو غير مباشر، على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز بين الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الأجانب ومواطني الجبل الأسود في إمكان الوصول إلى العدالة.
    Dans l'espace postsoviétique, le Turkménistan est le seul pays qui n'ait pas connu le moindre cas de conflit pour quelque motif, y compris interethnique ou interconfessionnel. UN وتركمانستان هي الوحيدة من بين دول منطقة الاتحاد السوفياتي السابق، التي لم تشهد ولو حالة صراع واحدة على أي أساس كان، بما في ذلك العلاقات بين الجماعات الإثنية والدينية.
    L'Argentine s'oppose à la discrimination pour quelque motif que ce soit et se félicite de la contribution inestimable des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وتعترض الأرجنتين على التمييز على أي أساس كان، وترحب بالعمل القيم الذي يضطلع به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    120. L'article 12, paragraphe premier, de la Constitution de Sri Lanka garantit l'égalité devant la loi et interdit toute discrimination pour quelque motif que ce soit. UN ٠٢١- وتكفل المادة ٢١ )١( من دستور سري لانكا المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أي أساس.
    Ainsi, un nouveau Code pénal est entré en vigueur le 1er janvier 1997, apportant des modifications aux dispositions du droit pénal relatives à l'interdiction de la discrimination pour quelque motif que ce soit. UN وهكذا بدأ سريان قانون جديد للعقوبات في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أدخل تعديلات على التشريع الجنائي لحظر التمييز على أي أساس من اﻷسس.
    28. Les ministères et les institutions publiques ont adopté des politiques, des programmes et des mesures administratives qui interdisent la discrimination pour quelque motif que ce soit et favorisent l'égalité dans les divers aspects de la vie quotidienne − économique, sociale, politique et culturelle. UN 28- وقد اعتمدت الوزارات والوكالات الحكومية سياسات وبرامج وتدابير إدارية لحظر التمييز على أي أساس من الأسس ولتعزيز المساواة في ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    616. Conformément à l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour adopter une stratégie globale et volontariste pour éliminer la discrimination exercée pour quelque motif que ce soit à l'encontre de tous les groupes vulnérables sur l'ensemble du territoire. UN 616- ووفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى اعتماد استراتيجية شاملة قوامها روح المبادرة للقضاء على التمييز على أية أسس ضد جميع الفئات المستضعفة في أنحاء البلد.
    L'équité des procédures implique l'absence de toute influence, pression, intimidation ou ingérence, directe ou indirecte, de qui que ce soit et pour quelque motif que ce soit. UN وتستتبع عدالة الإجراءات عدم وجود أي تأثير أو ضغط أو ترهيب أو تدخل، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، من أي جانب أو لأي دافع.
    Les États pourraient tout simplement s'abstenir de faire des objections dont ils redoutent les conséquences, même s'ils ont le droit de faire objection aux réserves qu'ils ne souhaitent pas accepter pour quelque motif que ce soit. UN وقد تمتنع الدول عن تقديم اعتراضات تماما، خوفا من النتائج، وإن كان يحق لها الاعتراض على التحفظات التي لا ترغب في قبولها، أيا كان السبب.
    Toutes les autorités devraient également recevoir l'ordre de ne pas frapper, maltraiter ou torturer les personnes privées de liberté pour quelque motif que ce soit. UN وهذا يعني أيضاً إصدار التعليمات لجميع موظفي الدولة بالامتناع عن الضرب، وسوء معاملة أو تعذيب الأشخاص الذين توقع عليهم عقوبات سالبة للحرية، أياً كان السبب.
    La Constitution interdit toute discrimination directe ou indirecte pour quelque motif que ce soit. UN ويحظر الدستور أي تمييز سواء كان مباشراً أو غير مباشر أياً كان سببه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more