"pour retrouver" - Translation from French to Arabic

    • لإيجاد
        
    • للعثور
        
    • لتعقب
        
    • لتحديد مكان
        
    • في العثور
        
    • لأجد
        
    • أجل استعادة
        
    • أجل العثور
        
    • لاستعادة
        
    • للبحث عن
        
    • لنجد
        
    • لايجاد
        
    • في تعقب
        
    • لتحديد أماكن
        
    • لأستعيد
        
    On a fait une douzaine de magasins pour retrouver l'emballage. Open Subtitles عرجنا على جميع المحلات التجارية لإيجاد غلاف السكاكر
    J'étais venue ici pour retrouver mon mari qu'on disait tué. Open Subtitles جئت لإيجاد زوجي الخبر الوحيد عنه انه قتل
    Et nous ferons tout notre possible pour retrouver votre fils. Open Subtitles وسنبذل كل ما بوسعنا للعثور على إبنك لأجلك
    La délégation rwandaise se félicite que les responsables des poursuites aient mis en place un programme plus dynamique pour retrouver et arrêter les personnes en fuite. UN ويرحب وفده ببرنامج الادعاء الأكثر جرأة لتعقب الهاربين من العدالة والقبض عليهم.
    On ajoute 5 minutes en plus pour retrouver un votant. Open Subtitles سنضيق خمس دقائق إضافية للتصويت لتحديد مكان ناخبة
    Le tribunal n'a ménagé aucun effort pour retrouver ces enfants mais sa tâche est particulièrement difficile étant donné que ce groupe paramilitaire est clandestin. UN ولم تدخر المحكمة أي جهد في العثور على الطفلين لكن مهمتها هذه صعبة بصورة خاصة بما أن المجموعة شبه المسلحة سرية.
    L'État n'a apporté aucun élément tangible prouvant que des recherches effectives ont été engagées pour retrouver le fils de l'auteur et pour identifier les responsables de sa disparition. UN ولم تقدم الدولة أي عنصر ملموس يثبت إجراء تحريات جدية لإيجاد ابنها وتحديد المسؤولين عن اختفائه.
    L'État n'a apporté aucun élément tangible prouvant que des recherches effectives ont été engagées pour retrouver le fils de l'auteur et pour identifier les responsables de sa disparition. UN ولم تقدم الدولة أي عنصر ملموس يثبت إجراء تحريات جدية لإيجاد ابنها وتحديد المسؤولين عن اختفائه.
    Nous ferons tout pour retrouver votre agresseur. Open Subtitles سنفعل كل مافي وسعنا لإيجاد الشخص الذي فعل ذلك لكِ
    J'irai au-delà du Bord du Monde pour retrouver mon autre père. Open Subtitles أنا سوف تتجاوز حافة العالم. للعثور على والدي الآخرين.
    On ignore les mesures qu'elles ont prises pour retrouver et punir les coupables et faire en sorte que de tels incidents ne se renouvellent pas. UN ولا يعرف اﻹجراء الذي اتخذته السلطات للعثور على الجناة ومعاقبتهم من أجل كفالة عدم تكرار هذه الحوادث.
    Les démarches du juge pour retrouver l'original se sont révélées infructueuses. UN وذهبت هباء الجهود التي بذلها القاضي للعثور على اليوميات اﻷصلية.
    Le garçon a réussi à s'échapper et s'est enfui dans la forêt pour retrouver sa famille. UN وتمكن الصبي من الفرار والهرب إلى الغابة لتعقب أسرته.
    On a eu recours à des unités d'intervention quasi-militaires pour retrouver et capturer les notables non serbes. UN واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم.
    Décrivez les démarches entreprises pour retrouver la personne disparue, en indiquant notamment l'autorité ou l'organe sollicité(e): UN المرجو وصف الإجراء المتخذ لتحديد مكان الشخص، بما في ذلك السلطة أو الهيئة المختصة التي جرت مخاطبتها:
    Persuadé que la société civile peut jouer un rôle dans la lutte contre la disparition des enfants et que des organisations ou un réseau structuré d'associations peuvent être utiles pour retrouver des enfants disparus ainsi que pour prévenir et combattre ce problème, UN واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    J'ai deux jours pour retrouver le miroir et souhaiter réparer la pierre de lune. Open Subtitles لدى يومان لأجد المرآة السحرية لتحقق لى امنية اعاده حجر القمر.
    pour retrouver mon poste, j'ai passé un marché avec les affaires internes. Open Subtitles ومن أجل استعادة وظيفتي عقدت صفقة مع الشؤون الداخلية
    Zina Aber, la sœur de l'auteur, a entrepris plusieurs démarches pour retrouver son frère. UN وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بعدة مساعي من أجل العثور على أخيها.
    Je leur ai joué un rôle pour retrouver mon job. Open Subtitles لقد لعبت لعبة مع الشؤون الداخلية لاستعادة وظيفتي
    Il y a 30 ans, on est venu du Sud-est... avec Maman pour retrouver papa Open Subtitles قبل 30 سنة ..الأم أحضرتني من جنوب شرق آسيا للبحث عن أبي..
    On va faire tout notre possible pour retrouver votre moto. Open Subtitles . سنفعلُ مابِوسعنا لنجد درّاجتكَ، ياسيّدي
    Et si le tueur s'en tient à son schéma, nous avons moins de 3 jours pour retrouver les Acklin vivant. Open Subtitles و ان كان الجاني ملتزما بهذا الجدول فلدينا أقل من 3 ايام لايجاد آل أكلين أحياء
    L'expérience des enquêteurs nationaux montre que, pour retrouver des groupes terroristes, ils ont souvent recours à : UN 92 - وتبين تجربة المحققين الوطنيين في تعقب الجماعات الإرهابية أنهم غالبا ما يعتمدون على:
    Le Secrétariat a utilisé divers moyens pour retrouver autant de lauréats que possible, notamment en effectuant des recherches sur l'Internet et en demandant aux missions permanentes de l'aider dans ses recherches. UN وجرَّبت الأمانة العامة مختلف الوسائل لتحديد أماكن أكبر عدد ممكن من المرشحين، بما في ذلك البحث عن طريق شبكة الإنترنت والاتصال بالبعثات الدائمة للمساعدة في تحديد أماكن المرشحين.
    Il m'a fallu des heures pour retrouver mes pouvoirs. On devrait la jouer cool. Open Subtitles استغرقني يوماً بأكمله لأستعيد قوتي أعتقد أنني ينبغي أن أتمهل اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more