"pour se débarrasser de" - Translation from French to Arabic

    • للتخلص من
        
    • لابعادنا
        
    • ليتخلص من
        
    Il serait extrêmement inquiétant que les progrès accomplis dans le domaine du désarmement poussent les fabricants d'armes à s'arracher les marchés des pays en développement pour se débarrasser de stocks soudainement devenus obsolètes. UN ولسوف يكون من بواعث الجزع حقيقة أن يسفر التقدم في عملية نزع السلاح عن تسابق منتجي اﻷسلحة في الوصول الى أسواق العالم النامي للتخلص من المخزونات التي تصير فجأة متقادمة.
    Le gouvernement a pris des mesures pour se débarrasser de ces engins. UN واتخذت الحكومة إجراءات للتخلص من تلك الأجهزة.
    Pendant plus de 10 ans, il a lutté pour se débarrasser de la terreur et du fléau d'une rébellion brutale. UN فقد ناضل طيلة ما يربو على عشر سنوات للتخلص من رعب وبلاء التمرد الغاشم.
    Israël se sert en outre du territoire palestinien occupé comme d'une arrière-cour pour se débarrasser de ses déchets. UN واستخدمت إسرائيل اﻷرض الفلسطينية المحتلة كحديقة خلفية للتخلص من نفاياتها.
    Peut-être qu'il a fait son emploi du temps pour se débarrasser de nous. Open Subtitles ربما هو اختلق هذا الجدول الزمني فقط لابعادنا.
    Il se sert du tunnel pour se débarrasser de sa marchandise. Open Subtitles انه يستخدم النفق كمنفذ ليتخلص من كل البضاعه
    Parce que ça -- ça serait vraiment tout faire pour se débarrasser de Glen. - Ouaip. Open Subtitles لان هذا سيكون حقاً عملاً ، للتخلص من جلين
    Le laisser pour mort sur une autre planète n'est pas suffisant pour se débarrasser de ce gars ? Open Subtitles ماذا؟ أتركه بكوكب مهجور لا يكفي للتخلص من هذا الشخص؟
    Crickett m'a dit que Brick travaillait sur un plan pour se débarrasser de Shelby. Open Subtitles حسناً كريكت أخبرتني بأن بريك يخطط للتخلص من شيلبي
    Oui, parfait pour se débarrasser de morceaux de cadavre dans le port. Open Subtitles اجل ملائم للتخلص من أجزاء الجثة في المرفأ
    On va devoir vendre nos vieux trucs chaque samedi pendant trois mois pour se débarrasser de tout. Open Subtitles لقد كُنَّا سنجعل المرآب محلاً للتنزيلات الكبيرة كل سبت لمدة ثلاثة أشهر للتخلص من تلك الأشياء التي عادت
    On dirait que quelqu'un a gratté pour se débarrasser de peinture verte. Open Subtitles يبدو مثل هذا درابزين شخص ما نقيت هنا، في محاولة للتخلص من الطلاء بعض الضوء الأخضر.
    Des efforts concertés et résolus doivent être déployés, avec l'appui du système des Nations Unies, pour se débarrasser de ces schémas d'exclusion qui ont empêché les peuples autochtones d'être maîtres de leur destinée et de disposer des mêmes droits et privilèges que le reste de la population. UN وينبغي بذل جهود متضافرة ووطيدة بدعم من منظومة الأمم المتحدة للتخلص من خطط الاستبعاد هذه التي حالت دون جعل الشعوب الأصلية سيدة مصيرها ودون تمتّعها بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها سائر السكان.
    Les efforts de la communauté internationale pour se débarrasser de ces armes avant que quelqu'un, quelque part, ne soit tenté de les utiliser doivent s'accompagner d'initiatives visant à les proscrire. UN إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخلص من هذه الأسلحة قبل أن يُغرى أحد ما في مكان ما باستخدامها يمكن استكمالها بالجهود الرامية إلى تحريمها.
    - Un gars comme vous ne se pointe pas sauf si c'est pour se débarrasser de moi, monsieur. Open Subtitles - رجل مثلك لا يظهر ما لم يكن ذلك للتخلص من رجل مثلي، يا سيدي.
    Le mausolée n'a pas beaucoup de visiteurs ce qui en fait un endroit créatif pour se débarrasser de quelques corps, Open Subtitles لا يأتي الكثير من الزوار للضريح، مما يجعله المكان المثالي للتخلص من بعض الجثت، لكن...
    Elle pensait qu'il l'avait utilisé pour se débarrasser de sa femme. Open Subtitles أعتقدت بأنه أستعمله للتخلص من زوجته.
    Le Russe... a capturé un marin israélien, l'a saigné à blanc pour des informations, puis a envoyé des tueurs pour se débarrasser de mon compatriote. Open Subtitles الروس... أمسكوا ببحري أسرائيلي. عذبوه كثيراً من أجل إستخراج المعلومات. وبعدها أرسلوا فريقاً للتخلص من زميلي الموطني.
    - J'ai un plan pour se débarrasser de lui. Open Subtitles لقد وجدت خطة للتخلص من هذا اللعين - ما هي ؟
    C'est une ruse pour se débarrasser de nous. Open Subtitles اه, انها حيلة لابعادنا
    Il a fallu 7 ans au monde entier pour se débarrasser de Rod Garrett et 15 minutes après, un nouveau surgit pour prendre sa place. Open Subtitles لقد استغرق العالم 7 سنوات ليتخلص من رود غاريت و بعد 15 دقيقة يظهر واحد جديد ليحل محله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more