"pour siéger au" - Translation from French to Arabic

    • للعمل في
        
    • لعضوية
        
    • لشغل عضوية
        
    • للعمل كأعضاء في
        
    • للعمل كعضو في
        
    • للخدمة في عضوية
        
    • للعضوية في
        
    • أعضاءٍِ في
        
    • كعضو ضمن أعضاء
        
    Les gouvernements sont invités à fournir, à la demande du Secrétaire général, et à leurs frais, des experts pour siéger au Comité. UN ودعيت الحكومات إلى القيام، بناء على طلب من اﻷمين العام، وعلى نفقتها الخاصة بتوفير الخبراء للعمل في اللجنة.
    Il y a un an, la Slovaquie était l'un des 18 États Membres élus pour siéger au Conseil économique et social. UN وقبل عام، كانت سلوفاكيا واحدة من الدول الأعضاء الـ 18 التي انتخبت للعمل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une femme juge a été nommée pour siéger au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, en reconnaissance de son parcours professionnel. UN وقد جرى تعيين قاضية للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقديرا لسجلها المهني.
    Experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques UN الخبراء الذين رشحَّتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية
    (BVL) Projet de décision relatif à la confirmation des nominations des experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques UN مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه في بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961
    Ma délégation estime que la création d'une équipe de juges ad litem pour siéger au Tribunal, telle que proposée par la Présidente, servirait à accroître la productivité judiciaire du Tribunal. UN ويرى وفدي أن إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ينتدب منهم للعمل في المحكمة، كما تقترح الرئيسة، من شأنه أن يؤدي إلى النهوض بالإنتاجية القضائية للمحكمة.
    Plus précisément, le Président Meron m'a demandé de nommer un juge ad litem, M. Szénázi, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش.
    Le Président Meron m'a aussi demandé de nommer un autre juge ad litem, M. Hanoteau, pour siéger au Tribunal pénal international dans le procès de l'affaire Krajišnik. UN وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك.
    Le Secrétaire général a été prié de nommer un juge ad litem, M. Szénási, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وطُلب إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص سزناسي للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية هاليلوفيتش.
    Prie le Secrétariat de choisir deux experts internationalement reconnus dans le domaine de l'évaluation de l'efficacité pour siéger au Comité de l'évaluation de l'efficacité; UN يطلب إلى الأمانة أن تختار خبيرين معترف بهما دولياً في مجال تقييم الفعالية للعمل في لجنة تقييم الفعالية؛
    Au moment où la Commission menait ses activités à bien, quatre juges internationaux avaient été nommés pour siéger au tribunal de première instance et deux pour siéger à la Cour d'appel. UN وعند اضطلاع اللجنة بأنشطتها كان هنالك أربعة قضاة دوليون مُعَينين للعمل في المحكمة المحلية وقاضيان في محكمة الاستئناف.
    Dans un premier temps, j'avais renoncé à demander que soit nommé un autre juge ad litem mais les circonstances que la décision du juge Short a entraînées et la perte d'un Président m'obligent à demander qu'un nouveau juge ad litem soit nommé pour siéger au Tribunal. UN وكنت قد قررت في الأصل عدم طلب قاض مخصص إضافي؛ لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمراً لا مفر منه.
    Le Comité décide en outre que toute désignation de nouveaux experts pour siéger au Comité provisoire d'étude des produits chimiques sera examinée conformément aux dispositions pertinentes du paragraphe 7 de la présente décision. UN تقرر كذلك أن أي تعيين لخبراء جدد للعمل في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية يجب أن يخضع لأحكام الفقرة 7 من هذا المقرر.
    Experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques UN الخبراء الذين رشحَّتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية
    (BVL) Projet de décision relatif à la confirmation des nominations des experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques UN مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية
    En outre, le pays a désigné un candidat pour siéger au Comité devant être créé en vertu de l'article 34 de la Convention. UN كما أنها قدمت، علاوة على ذلك، مرشحا لعضوية اللجنة التي ستنشأ عملا بالمادة 34 من الاتفاقية.
    Son Gouvernement s'est engagé à poursuivre les objectifs de la Convention et a désigné un candidat pour siéger au nouveau Comité. UN وأعلنت أن حكومتها ملتزمة بأهداف الاتفاقية وأنها قدمت مرشحا لعضوية اللجنة الجديدة.
    Membres élus par le Conseil économique et social pour siéger au Conseil, créé en application du Protocole de 1972 amendant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الأعضاء الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشغل عضوية مجلس المراقبة الدولية للمخدرات على النحو المنصوص عليه فـي بروتوكول عام 1972 بتعديل الاتفاقية الموحدة بشأن المخدرات لعام 1961
    6. Nomme les 14 experts désignés pour siéger au Comité;[5] UN 6 - يعين الخبراء الأربعة عشر المرشحين للعمل كأعضاء في اللجنة()؛
    Décide de nommer l'expert désigné par la République démocratique du Congo pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques. UN يقرر أن يعين الخبير الذي عينته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للعمل كعضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Dans sa décision RC-4/3, la Conférence des Parties a identifié les 17 Parties ci-après comme étant celles qui désigneraient un expert pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques pour une période de quatre ans commençant le 1er octobre 2009, en attendant la confirmation officielle de la nomination des experts par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion : UN 1 - حدد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا ر - 4/3، الأطراف السبعة عشر التالية لتكون الأطراف التي تقوم بترشيح خبراء للخدمة في عضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رهناً بتصديق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس رسمياً على هؤلاء الخبراء:
    C. Nouveaux experts désignés pour siéger au Comité pour le reste de la période de quatre ans commençant le 1er octobre 2007 UN جيم - خبراء جُدد مرشحون للعضوية في بقية فترة السنوات الأربع التي بدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    au Protocole facultatif Le Comité a nommé les cinq personnes suivantes pour siéger au Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif, avec un mandat de deux ans prenant fin le 31 décembre 2006 : UN 41 - عينت اللجنة أعضاءٍِ في الفريق العامل المعني بالرسائل في إطار البروتوكول الاختياري، لفترة خدمة مدتها سنتان تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006، الأشخاص الخمسة التالية أسماؤهم:
    Ce plafond est porté à 10 000 dollars pour les petits États insulaires en développement et pour les Parties qui mettent à disposition un fonctionnaire pour siéger au Bureau. UN ويُرفع هذا الحد الأقصى إلى 000 10 دولار في حالة الدول النامية الجزرية الصغيرة أو في حال قيام الطرف بتوفير من يعمل كعضو ضمن أعضاء المكتب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more