"pour suivre les progrès réalisés" - Translation from French to Arabic

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • بهدف رصد التقدم المحرز
        
    • لمتابعة التقدم المحرز
        
    • أجل استعراض التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم المحرز
        
    • المتصلة برصد التقدم المحرز
        
    • لتتبع التقدم
        
    • لرصد مدى التقدم المحرز
        
    • ومتابعة التقدم المحرز
        
    • في رصد التقدم المحرز
        
    • ولرصد التقدم المحرز
        
    pour suivre les progrès réalisés par rapport à cet objectif de financement, l'UNICEF emploie les recettes de 1999 comme base de comparaison. UN وتستخدم اليونيسيف أرقام الإيرادات في عام 1999 كأساس لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التمويل المقدر أعلاه.
    Dans les États arabes, des systèmes informatiques régionaux seraient mis en place pour suivre les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action de la CIPD. UN أما في الدول العربية، فسيتم استحداث نظم إقليمية للبيانات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وصيانة هذه النظم.
    Ces critères et indicateurs sont considérés comme un outil important pour suivre les progrès réalisés sur la voie d'une gestion durable des forêts. UN وهذه المعايير والمؤشرات إنما ينظر إليها على أنها أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    Participer à 1 réunion de haut niveau et à 3 réunions d'un forum multisectoriel pour suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du pacte international en matière de gouvernance démocratique, et conseiller le Gouvernement, les donateurs internationaux et l'équipe de pays des Nations Unies. UN إسداء المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لأحد المنتديات المتعددة القطاعات بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالحوكمة الديمقراطية
    Un comité local a été établi pour suivre les progrès réalisés en la matière. UN وشكلت لجنة محلية لمتابعة التقدم المحرز في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    d) Le Président rencontrerait régulièrement les trois viceprésidents pour suivre les progrès réalisés et en rendre compte à ses consultations mensuelles. UN (د) يعقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع نواب الرئيس الثلاثة من أجل استعراض التقدم المحرز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المشاورات التي يجريها شهرياً.
    On y trouvera également exposées les activités consacrées par la Division de statistique de l'ONU à la préparation des données et des analyses nécessaires pour suivre les progrès réalisés dans la poursuite des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN كما يرد بالتقرير وصف للأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة فيما يتصل بإعداد البيانات وتحليلها من أجل رصد التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des indicateurs de performance sont mis au point pour suivre les progrès réalisés en matière de mise en oeuvre de ces stratégies. UN ويجري حاليا تنقيح مؤشرات اﻷداء لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Cinquièmement, les objectifs: il était important de fixer une forme d'objectif pour suivre les progrès réalisés dans le temps. UN خامساً، الأهداف: من الأهمية بمكان وضع بعض الأهداف لرصد التقدم المحرز بمرور الزمن.
    h) Fixer des objectifs et des repères pour suivre les progrès réalisés dans la prévention du VIH/sida; UN ح - وضع أهداف ومعايير أساسية لرصد التقدم المحرز في الوقاية من فيروس نقس المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Le rapport doit également offrir une bonne analyse des éléments qui contribuent à favoriser l'emploi et des moyens d'existence durables dans des situations précises, ainsi que des indicateurs nécessaires pour suivre les progrès réalisés. UN وينبغي أن يهدف التقرير أيضا إلى تحسين فهم العناصر التي تسهم في تعزيز العمالة وسبل الرزق المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز.
    3 Une base de donnée contenant des indicateurs qualitatifs et quantitatifs sera mise en place pour suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN 3 - العمل على إنشاء قاعدة معلومات تضم المؤشرات الكمية والنوعية لرصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Le SCEE constitue un cadre essentiel pour suivre les progrès réalisés dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ٣ - يمثِّل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية إطارا هاما لرصد التقدم المحرز في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Des dispositions internes devront être prises pour suivre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des initiatives et partenariats de type 2. UN المساءلة 11 - يلزم أن تتضمن الشراكات/المبادرات من " النوع الثاني " ترتيبات داخلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    :: Participation à quelque 360 réunions des assemblées municipales, 1 050 réunions des comités municipaux et 1 400 réunions des conseils d'administration pour suivre les progrès réalisés, donner des conseils et, au besoin, intervenir pour assurer une bonne conduite des affaires publiques, notamment en ce qui concerne les fonctions réservées en vertu du chapitre 8 du Cadre constitutionnel UN :: حضور قرابة 360 من اجتماعات الجمعيات البلدية، وقرابة 050 1 من اجتماعات لجان البلديات، ونحو 400 1 من اجتماعات مجالس الإدارة لرصد التقدم المحرز وتوفير التوجيه والتدخل عند اللزوم من أجل ضمان سلامة الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالمهام المحتفظ بها بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري
    Participation à quelque 360 réunions des assemblées municipales, 1 050 réunions des comités municipaux et 1 400 réunions des conseils d'administration pour suivre les progrès réalisés, donner des conseils et, au besoin, intervenir pour assurer une bonne conduite des affaires publiques, notamment en ce qui concerne les fonctions réservées en vertu du chapitre 8 du Cadre constitutionnel UN حضور قرابة 360 من اجتماعات الجمعيات البلدية، وقرابة 050 1 من اجتماعات لجان البلديات، ونحو 400 1 من اجتماعات مجالس الإدارة لرصد التقدم المحرز وتوفير التوجيه والتدخل عند اللزوم من أجل ضمان سلامة الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالمهام المحتفظ بها بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري
    Participer à 1 réunion de haut niveau et à 3 réunions d'un forum multisectoriel pour suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du pacte international en matière d'aide humanitaire et conseiller le Gouvernement, les donateurs internationaux et l'équipe de pays des Nations Unies UN إسداء المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة الدولية والفريق القطري للأمم المتحدة، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لأحد المنتديات المتعددة القطاعات بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالمساعدة الإنسانية
    :: Réunions quotidiennes avec des membres de la CENI pour suivre les progrès réalisés dans la préparation des élections, aplanir les obstacles et mettre fin aux retards UN :: عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير
    d) Le Président rencontrerait régulièrement les trois vice-présidents pour suivre les progrès réalisés et en rendre compte à ses consultations mensuelles. 6. Suite donnée au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok UN (د) يعقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع نواب الرئيس الثلاثة من أجل استعراض التقدم المحرز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المشاورات التي يجريها شهرياً.
    Son secrétariat se réunit à présent quotidiennement; les assistants militaires auprès de la présidence se réunissent une fois par semaine avec le secrétariat pour suivre les progrès réalisés et donner des directives, mesure indispensable étant donné que les membres du secrétariat, de par leur formation, ne sont pas à même de prendre des initiatives et ont besoin de recevoir d'en haut des instructions précises. UN فأمانة اللجنة تجتمع اﻵن يوميا؛ ويجتمع مساعدو الرئاسة العسكريون التابعون للجنة الدائمة مع موظفي اﻷمانة مرة كل أسبوع من أجل رصد التقدم المحرز والتوجيه، وتلك خطوة أساسية نظرا ﻷن ثقافة أعضاء اﻷمانة لا تشجع على أخذ المبادرة بل تعتمد على تلقي توجيهات محددة تصدر من أعلى.
    Le HCR améliorera ses procédures pour suivre les progrès réalisés dans la prise en compte des priorités établies par le Comité exécutif, à savoir les femmes, les enfants, les adolescents, les personnes âgées réfugiés et l'environnement. UN 21-14 وستقوم المفوضية بتحسين إجراءاتها المتصلة برصد التقدم المحرز فيما يتعلق بتعميم مراعاة فئات الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية، وهي فئات اللاجئات، واللاجئين الأطفال والمراهقين، وكبار السن، والبيئة.
    Elle a aussi permis de définir des points de référence ainsi que des critères et des indicateurs pour suivre les progrès réalisés. UN كما قدم أيضا منطلقاً يتضمن معايير ومؤشرات لتتبع التقدم المحرز.
    :: Participation à 330 réunions d'assemblées municipales, 726 réunions de comités municipaux et 1 716 réunions de conseils d'administration pour suivre les progrès réalisés et fournir des conseils en vue de promouvoir la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme et des droits des minorités, et intervenir au besoin UN :: حضــور 330 اجتماعــا من اجتماعات المجالس البلدية، و 726 اجتماعا من اجتماعات اللجان البلدية، و 716 1 اجتماعا لمجالس الإدارة لرصد مدى التقدم المحرز وإسداء المشورة والتدخل عند الاقتضاء لتعزيز الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    :: Réunions régulières avec les membres de la communauté internationale, notamment réunions mensuelles de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), pour suivre les progrès réalisés dans l'application de l'Accord UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المجتمع الدولي بما في ذلك عقد اجتماعات شهرية للجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق
    Il a suggéré d'utiliser le mécanisme pour suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du droit au développement. UN واقترح استخدام ما ورد في هذا الإعلان في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.
    Le système des Nations Unies s'efforce de travailler en concertation plus étroite et plus pertinente pour que la lutte contre la pauvreté se poursuive aux niveaux national et sous-régional et pour suivre les progrès réalisés. UN وتحاول منظومة اﻷمم المتحدة العمل على نحو وثيق وبتركيز أكبر لتعزيز اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي، ولرصد التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more