"pour toutes les activités" - Translation from French to Arabic

    • لجميع الأنشطة
        
    • في جميع أنشطة
        
    • بالنسبة لجميع اﻷنشطة
        
    • بالنسبة لجميع أنشطة
        
    • في جميع الأنشطة
        
    • لكل الأنشطة
        
    • لكل أنشطة
        
    • على جميع أنشطة
        
    • فيما يتعلق بجميع أنشطة
        
    • لجميع جوانب اﻷنشطة
        
    • المتصلة باﻷنشطة
        
    • في ما يتعلق بكل الأنشطة التي
        
    • فيما يتعلق بجميع الأنشطة
        
    • لجميع أعمال الاتصال المتعلقة
        
    • وفي جميع الأنشطة
        
    Ces plans comprennent une évaluation du risque et les actions à mettre en oeuvre pour toutes les activités liées à ce phénomène. UN وتشمل هذه الخطط تقييماً للمخاطر والاحتمالات والإجراءات التي ينبغي اتخاذها لجميع الأنشطة ذات الصلة.
    Cette dernière expression est fondamentale pour toutes les activités spatiales. UN وهذا الأخير أساسي بالنسبة لجميع الأنشطة الفضائية.
    Le Programme sert aussi de point de contact pour toutes les activités de l'ONUDI liées aux travaux du Corps commun d'inspection. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة محورية في جميع أنشطة اليونيدو ذات الصلة بعمل وحدة التفتيش المشتركة.
    Il a commencé par rendre obligatoire la présentation d’une attestation de vérification pour toutes les activités relatives aux programmes entreprises par des partenaires opérationnels. UN وكخطوة أولى صوب تحسين درجة الامتثال، جعلت المفوضية تقديم شهادات المراجعة إلزاميا بالنسبة لجميع اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها شركاء منفذون.
    Durant les deux dernières années, tous les marchés relatifs aux transports ont été adjugés rapidement, bien que certains aient stipulé des délais extrêmement courts pour toutes les activités nécessaires. A/AC.121/42 UN وفي السنتين الماضيتين، منحت جميع عقود النقل في الوقت المحدد، رغم أنه لم تتح للبعض منها سوى مهلات تحضيرية قصيرة للغاية بالنسبة لجميع أنشطة الشراء اللازمة.
    Aussi estime-t-elle que le Secrétariat doit obtenir l'aval de l'Assemblée générale pour toutes les activités entrant dans cette catégorie. UN ورأى في الختام أن على الأمانة العامة أن تحصل على تأييد الجمعية العامة في جميع الأنشطة التي تدخل في هذه الفئة.
    La Convention est une pierre angulaire du droit international, dans la mesure où c'est le premier texte qui fournit un cadre juridique complet pour toutes les activités liées aux mers et aux océans. UN إن هذه الاتفاقية تمثل حجر زاوية في القانون الدولي، حيث أنها توفر أول إطار قانوني شامل لكل الأنشطة المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. UN ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام.
    Approbation du plan d'évaluation pour toutes les activités d'évaluation prévues au cours de l'exercice biennal et allocation des ressources nécessaires; UN ● تمت الموافقة على خطة التقييم لجميع الأنشطة التقييمية في فترة السنتين، وخصصت الموارد اللازمة لها؛
    Le responsable de la sécurité doit donner son approbation finale pour toutes les activités réalisées dans la zone de contamination. UN وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة.
    Après la ratification, la Partie peut demander des subventions pour toutes les activités admissibles. UN وبعد التصديق؛ يمكن للطرف أن يطلب منحاً لجميع الأنشطة المُؤهِلَة.
    Les services étaient un élément central de l'économie et leurs apports étaient essentiels pour toutes les activités économiques. UN وتشكل الخدمات عماداً للاقتصاد ومدخلات أساسية لجميع الأنشطة الاقتصادية.
    En Ouganda, le manuel de formation a été révisé et est désormais utilisé pour toutes les activités de formation d'accoucheuses traditionnelles dans le pays. UN ففي أوغندا، نقح دليل تدريب القابلات التقليديات ويستخدم حاليا في جميع أنشطة تدريب القابلات التقليديات في ذلك البلد.
    Un exercice d'analyse de la valeur continue d'être mené pour toutes les activités du projet. UN 14 - لا تزال عملية هندسة القيمة مستمرة في جميع أنشطة المشروع.
    Aux paragraphes 14 et 15 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'un exercice d'analyse de la valeur continue d'être mené pour toutes les activités du projet et que cela a permis d'économiser 375 000 dollars au titre du contrat principal grâce à la centralisation du système d'alimentation électrique de secours. UN 15 - يشير الأمين العام، في الفقرتين 14 و 15 من تقريره، إلى أن عملية هندسة القيمة لا تزال تتم في جميع أنشطة المشروع.
    Il recommande également que le rapport mette en regard un résumé chiffré des résultats obtenus par rapport aux objectifs prescrits pour toutes les activités. UN ويوصي المجلس أيضا بأن ينظر البرنامج في تضمين تقرير اﻷداء هذا ملخصا مدعما باﻷرقام لما تحقق إزاء التكليفات واﻷهداف بالنسبة لجميع اﻷنشطة.
    Ces programmes sont organisés en fonction des valeurs fondamentales de l'Organisation et des compétences de base et compétences en matière de gestion et d'encadrement définies pour ses fonctionnaires, lesquelles servent de référentiel pour toutes les activités de perfectionnement. UN وتبنى البرامج حول القيم الأساسية وأوجه الكفاءات الأساسية والإدارية المحددة للمنظمة والتي توفر إطارا للكفاءة بالنسبة لجميع أنشطة تنمية القدرات.
    Cependant, la Constitution énonce le fondement nécessaire pour offrir aux femmes l'égalité d'accès et de chances pour toutes les activités sociales et culturelles. UN غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    Comme par le passé, le Comité entend s'assurer que les ressources dont il dispose sont utilisées de manière rentable pour toutes les activités prescrites. UN وكما كان الحال في السابق، تنوي اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها ستستخدم بطريقة فعالة التكاليف لكل الأنشطة ضمن إطار ولايتها.
    Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. UN ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام.
    Les candidats doivent demander une autorisation pour toutes les activités de leur campagne. UN ويُنتَظَر من المرشحين أن يتقدموا بطلبات للحصول على الموافقة على جميع أنشطة الحملات.
    viii) Les engagements non réglés de l'exercice en cours pour toutes les activités de coopération technique qui ne sont pas inscrites au budget ordinaire demeurent valides pendant les 12 mois suivant la fin de l'année à laquelle ils se rapportent et non la fin de l'exercice biennal. UN ' ٨ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    16B.1 Le Bureau des commissions régionales à New York sert de centre de liaison pour toutes les activités de fond et les activités opérationnelles entre les cinq commissions régionales et les bureaux, programmes et départements du Siège de l'ONU. UN ٦١ باء - ١ يعمل مكتب اللجان اﻹقليمية بنيويورك بمثابة مركز تنسيق لجميع جوانب اﻷنشطة الفنية والتنفيذية للجان اﻹقليمية الخمس مع اﻹدارات والمكاتب والبرامج في مقر اﻷمم المتحدة.
    Au cours de l’exercice biennal, le Bureau continuera de concentrer ses efforts sur l’amélioration du système et des procédures pour toutes les activités quelle qu’en soit la source de financement. UN وخلال فترة السنتين، سيظل عمل المكتب يتركز على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر.
    Le Haut Commissariat joue le rôle de chef de file et de pivot pour toutes les activités de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق في ما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد.
    a) Servir de point de coordination pour toutes les activités antimines des organismes des Nations Unies; UN (أ) أداء دور مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع الأنشطة المتصلة بالألغام؛
    15B.1 Le Bureau des commissions régionales à New York sert de centre de liaison pour toutes les activités de fond et les activités opérationnelles entre les cinq commissions régionales et les bureaux, programmes et départements du Siège de l'ONU. UN ٥١ باء - ١ يعمل مكتب اللجان اﻹقليمية بنيويورك بمثابة جهة تنسيق لجميع أعمال الاتصال المتعلقة باﻷنشطة الفنية والتنفيذية بين أمانات اللجان اﻹقليمية الخمس وبين اﻹدارات والبرامج والمكاتب في مقر اﻷمم المتحدة.
    Nous espérons que tous nos amis, qu'ils soient ou non présents dans cette salle, nous rejoindront pour le débat ainsi que pour toutes les activités prévues aujourd'hui et demain. UN نأمل أن يكون جميع أصدقائنا الموجودين هنا وغير الموجودين هنا معنا خلال هذا النقاش وفي جميع الأنشطة اليوم وغدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more