"pour une fois dans" - Translation from French to Arabic

    • لمرة واحدة في
        
    • لمرة في
        
    • لمرة واحده في
        
    • ولمرة واحدة في
        
    • لمرّة في
        
    • لأول مرة في
        
    • ولمرة في
        
    pour une fois dans cette relation, c'est moi qui reçois l'appel. Open Subtitles لمرة واحدة في علاقتنا، أنا الشخص الذي يستلم الاتصال
    Tu sais, je dois admettre, que pour une fois dans ma vie, j'étais contente de ne pas être l'objet de ton désir. Open Subtitles تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك
    Essaie d'être honnête pour une fois dans ta vie. Open Subtitles حاول أن تكون صادق معي لمرة واحدة في حياتك
    Tu crois que je ne veux pas sauver la fille, épargner le village et être un héros pour une fois dans ma putain de vie ? Open Subtitles هل تظن أنني لم أرد إنقاذ الفتاة، وأنقذ القرية، وأكون بطلًا لمرة في حياتي؟
    pour une fois dans ma vie, laisse-moi expérimenter l'horreur de l'accouchement dans le luxe. Open Subtitles , بالله عليك, لمرة واحده في حياتي . دعني أجرّب مخاوف الولادة المترفة
    Tu es son avocat maintenant, et pour une fois dans sa vie, un homme ne la déçevera pas. Open Subtitles أنت مستشارها الآن ولمرة واحدة في حياتها الرجل الوحيد الذي لن يخيب ظنها
    Donc pour une fois dans ta vie, Toby, ne sois pas intelligent. Open Subtitles حتى لمرة واحدة في حياتك، توبي، لا تكون ذكية جدا.
    pour une fois dans votre vie, au bon endroit au bon moment, c'est pas super ? Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك ،في المكان الصحيح والوقت الصحيح أليس شعور جيد؟
    pour une fois dans ta vie, tu vas te mettre à penser à toi, et pas à sauver le monde. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك ابدأ بالتفكير في نفسك وليس بإنقاذ العالم
    pour une fois dans ta vie, essaye de penser à quelqu'un d'autre que toi. Open Subtitles ، لمرة واحدة في حياتـك حاول أن تفكر بأمر شخص مـا عداً نفســك
    Alors pour une fois dans ta vie, occupe-toi de tes propres dégats. Open Subtitles ،لذا لمرة واحدة في حياتك قم بالتفكير في عواقب أفعالك
    Être seule, sans un homme, pour une fois dans ma vie. Open Subtitles اكون وحدي، دون الرجل، لمرة واحدة في حياتي.
    laissez-moi, pour une fois dans ma vie, ressentir combien j'ai été à blamer. Open Subtitles دعيني، لمرة واحدة في حياتي، اشعر كم يجب ان اكون ملاماً
    pour une fois dans ta vie, fais le bon choix. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، إفعل الشّيء الصّحيح.
    pour une fois dans ta vie, ne pense plus à ça. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، لا تبالغي في التفكير. أنا...
    pour une fois dans ta vie, ne pense plus à ça. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، لا تبالغي في التفكير.
    Tu pourrais pas suivre la raison pour une fois dans ta vie? Open Subtitles هلا أصغيت إلى نداء العقل ولو لمرة في حياتك؟
    pour une fois dans ta vie, sincèrement, ferme-la une minute. Open Subtitles اصنعي لي معروف لمرة في حياتك فقط اصمتي لدقيقة
    C'est pour une fois dans ta vie, voit les choses comme elles sont. Open Subtitles الان انه لمرة في حياتك شاهد االامور على حقيقتها
    Dis la vérité, Jack, pour une fois dans ta vie. Open Subtitles .. أخبرني بالحقيقة .. جاك لمرة واحده في حياتك
    Et pourquoi pas, pour une fois dans ta foutue vie, ne pas être fière d'être mariée à un flic ? Open Subtitles أو حتى حلاق ماذا عن كونك ولمرة واحدة في حياتك ان تكوني فخورة لأنك تزوجتي من شرطي؟
    Laisse tomber. pour une fois dans ta vie, lâche l'affaire. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Tu as une tonne de choses qui arrivent en ce moment et pour une fois dans ma vie, ce n'est pas le cas pour moi. Open Subtitles لديك الكثير من الأشياء التي تحدث الآن وأنا في الحقيقة لأول مرة في حياتي
    Je veux juste, pour une fois dans ma vie, que quelqu'un pleure pour moi. Open Subtitles أنا فقط أريد ولمرة في حياتي , لشخص يبكي علي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more