Les auteurs ont choisi ces trois thèmes pour une raison précise. | UN | وتعمد واضعا التقرير اختيار هذه المواضيع الثلاثة لسبب واحد. |
pour une raison qui m'échappe, la nourriture indienne fonctionne bien. | Open Subtitles | لسبب ما، فإن الأطعمة الهندية هي .الحل الأمثل |
Tu as étudié toutes ces années pour une raison très importante. | Open Subtitles | لقد كُنت تدرس كل هذهِ السنوات لسبب مهم جداً |
Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais Victor m'a été envoyé pour une raison. | Open Subtitles | لا أعلم كيف عاد أو لماذا لكن فيكتور تمّ إرساله إلي لسبب |
Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! | Open Subtitles | لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة |
Disons juste que j'étais présidente du Club de Sténographie au lycée pour une raison. | Open Subtitles | لعلمك لقد كنت رئيسة نادي كتاب الإختزال في الثانوية لسبب وجيه |
Ils ont tous été choisis pour une raison. Le gagnant empoche 32 millions de dollars. | Open Subtitles | تمّ اختيار كل واحدٍ منهم لسبب الجائزة الأولى مقدارها 32 مليون دولار |
Et s'ils m'avaient vue habillée comme ça... 2 ados seules qui enfreignent les règles et qui portent ça pour une raison. | Open Subtitles | و ان رأياني ارتدي ثيابا كتلك مراهقتان بدون أهلهما و يخرقان القوانين و ترتديان تلك الملابس لسبب |
J'ai toujours cru que les choses arrivent pour une raison. C'est dur de trouver une raison à ça, cependant. | Open Subtitles | ولكنني أؤمن فحسب أن كل شيء يحدث لسبب ولكن من الصعب إيجاد سبب لحدوث هذا |
là, un fantôme c'est une personne morte qui... ne peut pas aller de l'avant ou qui ne veut pas, pour une raison quelconque. | Open Subtitles | الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما |
Je ne sais pas, mais pour une raison étrange, je suis toujours intrigué par toi. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا .. ولكن لسبب غريب انا لا زلت مفتون بك |
Techniquement, tout est en état de marche, mais pour une raison inconnue, elle refuse de démarrer. | Open Subtitles | عمليّاً, من المفترض أن تعمل و لكن لسبب غير معروف, هو لا يعمل |
Je n'aimais pas ta faculté, mais elle existait pour une raison, garder les perturbés au pas. | Open Subtitles | لم أُحب قدرتك فيما سبق. ولكنها وُجدت لسبب وجيه. لجعل الإضطرابات تحت السيطرة. |
pour une raison qui m'est inconnue, j'ai déjà fait une faveur à ta mère. | Open Subtitles | لسبب ما غير معروف لدى تفضلت برؤية والدتك مرة من قبل |
Il a perdu l'équilibre, et l'a fait tomber sur la mallette qui pour une raison ou une autre contenait un magnétophone. | Open Subtitles | فقد توازنه وسقط منه. لا بد أنه سقط على حقيبتك والتي لسبب ما كانت تحتوي مسجلاً شغالاً. |
Je vous ai donné du papier pour une raison précise. | Open Subtitles | حسناً أريدكم أن تدونونها على ورقة لسبب معين |
ou pas jusqu'à présent, en tout cas pas jusqu'au vol 2485, pour une raison que j'ignore. | Open Subtitles | أو لا حتى الآن على الأقل ليس منذ تحطم الطائرة 2485 لسبب ما |
[SOUPIR] Tu as échoué dans en endroit auquel tu n'appartiens pas pour une raison. | Open Subtitles | لقد ألقيتِ بنفسك في مكان لا تنتمين له لأي سبب كان |
pour une raison débile, j'ai du mal à laisser les gens... | Open Subtitles | لسببٍ ما غبي, اواجه صعوبة في الإقتراب من الناس. |
pour une raison étrange, il ne m'a pas reconnue et je ne voulais pas le gêner. | Open Subtitles | كما قال بأن السياسين هم الأسوء و لأسباب غريبة .. لم يتعرف علي |
Nous avons choisi ce boulot pour une raison, c'est ce que nous sommes. | Open Subtitles | اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه |
Votre médecin vous a dit de vous ménager pour une raison. Je vais bien. | Open Subtitles | هناك سبب لما أخبرتك به الدكتورة بان لا تبذل مجهود |
:: Décision de nommer une personne cotuteur de l'enfant aux côtés de la mère ou pour une raison donnée, au titre de la loi relative au régime de tutelle; | UN | :: الأمر بتعيين شخص كوصي بالاضافة إلى الأم أو لغرض محدد بموجب قانون الوصاية |
Chaque fois que je l'entends, pour une raison quelconque, tout devient instantanément plus attrayant. | Open Subtitles | وجدت هذه عندما أستمعت له , لبعض الاسباب كل شخص اراه يصبح اكثر جاذبية على الفور |
Si tout le monde est sur terre pour une raison, quelle est la tienne ? | Open Subtitles | إذا الجميع ولد لهدف ماذا تعتقدين هدف ولادتك ؟ |
J'ai ces pouvoirs, qui théoriquement devraient rendre ma vie géniale, mais pour une raison inconnue, tout ce que je touche fini détruit. | Open Subtitles | لدي تلك القدرات، حسنٌ، والتي نظرياً عليها أن تجعل حياتي رائعة ولكن لسببِ ما كل شيء ألمسه يتدمر. |
Je me sens coupable de la mort de Phil, et pour une raison inconnue ça me rend vraiment excitée et je me dis, "C'est mal, je suis vilaine," | Open Subtitles | اشعر بالذنب لوفاة فيل ولسبب ما لايمكنني تفسيره هذا الامر يجعلني مثارة جدا |
Ne me regarde pas. pour une raison quelconque, les femmes aiment quand un homme pleure. | Open Subtitles | لا تنظر لي , فقط دعني أقول ذلك مهما كان السبب |
Nous souhaiterions seulement qu'elle fasse un examen détaillé et critique de ce qui a été tenté, de ce qui a été proposé et de ce qui, pour une raison quelconque, a été omis. | UN | ولكننا نريدها أن تدرس عن كثب دراسة دقيقة ما تم محاولته، وما اقترح وما أغفل - ﻷي سبب كان. |
Chaque membre désignera un suppléant qui le remplacera aux séances auxquelles, pour une raison quelconque, il ne pourra assister. | UN | ويعيﱢن كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب. |
Les choses arrivent pour une raison dans la vie. | Open Subtitles | الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة. |