"pour votre bien" - Translation from French to Arabic

    • لمصلحتك
        
    • لصالحك
        
    • من أجل مصلحتك
        
    • لمنفعتك
        
    • لصالحكِ
        
    • أجل مصلحتك الخاصة
        
    • لمصلحتكم
        
    • لمصلحتكِ
        
    • من صالحك
        
    • من أجل فائدتكَ الخاصة
        
    • من اجل مصلحتك
        
    En fait, monsieur, il a pris votre fauteuil pour votre bien. Open Subtitles في الواقع سيّدي، لقد أخذ هو الكرسي لمصلحتك
    Temps que nous n'avons pas. Faites le plus vite possible, pour votre bien. Open Subtitles إنّه وقت لا نملكه، إجعله عاجلا وليس آجلا لمصلحتك.
    Ma brave dame, un grand mal a pris contrôle de votre héritage, et pour votre bien et le bien de tous vos enfants, ayez confiance en nous. Open Subtitles سيدتي الطيبة , شرٌ كبير قام بالتحكم بأسطورتكم و لمصلحتك
    Nous avons dû vous déconnecter de votre réseau. C'était pour votre bien. Open Subtitles كان علينا حجبك عن شبكتك، كان هذا لصالحك!
    Je suis votre bienfaiteur... ne raccrochez pas, c'est pour votre bien. Open Subtitles أنا من سيحقق أمنياتك لا تغلقي الهاتف, هذا من أجل مصلحتك
    pour votre bien, M. Pingouin. Open Subtitles وكان ذلك لمنفعتك الخاصة، والسيد البطريق.
    Enfin, j'ai ma théorie, mais pour votre bien, vous feriez bien d'espérer qu'il se réveille et qu'il me dise que j'ai tort. Open Subtitles ... اقصد, انا لدي نظريتي حول ما حدث, ولكن لصالحكِ انتي يجب ان تتمني ان يستيقظ هو ويخبرني بأني مخطئ
    Elle vous gardera enchaîné ici pour le reste de votre vie, affirmant que c'est pour votre bien. Open Subtitles ستبقيك هنا مقيداً بالسلاسل لطيلة حياتك مصرةً أن هذا لمصلحتك الشخصية
    Je dis ça pour votre bien, car... si j'étais viré par votre faute, Open Subtitles ..أقول هذا لمصلحتك و السبب ..إن تم طردي و كان هذا بسببك
    Mais ce qui me réconforte, c'est de savoir que ce que je fais maintenant, c'est pour votre bien, Matthew. Open Subtitles , لكنني أخذت راحة بمعرفة بأن ما أفعله الآن هو لمصلحتك , ماثيو
    Maintenant Jehan, pour votre bien et celui de tous, je veux que vous lui demandiez où sont les bombes. Open Subtitles الآن جيهان لمصلحتك ومصلحتنا أريد منكِ أن تسأليه أين مكان القنابل
    Et, pour votre bien, n'allez pas trop loin, que je puisse vous récupérer. Open Subtitles إسمع ، هذا لمصلحتك لا تهمل فى تنفيذ القوانين ، لن أتمكن من حمايتك لاحقا
    C'est pour votre bien et celui de Lorenzo. Open Subtitles انا اؤكد لك انها لمصلحتك و مصلحه لورينزو
    - C'est pour votre bien. Open Subtitles ‫ -هذا لصالحك‬ ‫
    Les moyens de contention sont pour votre bien. Open Subtitles القيود هي لصالحك.
    Ça doit sembler bizarre mais j'ai fait ça pour votre bien Open Subtitles أنا أعرف بأن هذا لا يبدو جيداً ولكن هذا كان من أجل مصلحتك الشخصية
    C'est pour votre bien, Mme Marbury. Open Subtitles أنا افعل هذا من أجل مصلحتك سيدة "ماربوري"
    C'est pour votre bien que je vous parle comme ça. Open Subtitles ذلك لمنفعتك أنني أخاطبك بهذا الأسلوب
    Pour votre gouverne, ce n'est pas pour votre bien. Open Subtitles لكنّكِ تعلمين أنّ هذا ليس لصالحكِ
    Espérons que non, pour votre bien. Open Subtitles فلنأمل ألا يكون صحيحاً، لمصلحتكم.
    J'aimerais pouvoir vous garder, pour votre bien et le mien, Open Subtitles أتمنى أن أُبقيكِ هنا. لمصلحتكِ و مصلحتي.
    Parlez, Leslie, c'est pour votre bien. Open Subtitles ليزلى, انه من صالحك ان نعرف الحقائق كلها وكل ما تتذكرينه عن هذا الحادث
    Sa Majesté fait ça pour votre bien. Open Subtitles جلالته يَعْملُ هذا من أجل فائدتكَ الخاصة
    C'est pour votre bien ! Open Subtitles هذا من اجل مصلحتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more