"pourquoi le" - Translation from French to Arabic

    • السبب في
        
    • ثم فإن
        
    • السبب وراء
        
    • السبب الذي جعل
        
    • لماذا كان
        
    • و لماذا
        
    • لكن لماذا
        
    • يقدم تفسيراً
        
    • فلمَ
        
    • سبب عدم قيام
        
    • السبب الذي دفع
        
    • عن السبب
        
    • لماذا يقوم
        
    • عن سبب
        
    • لماذا تريد
        
    C'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. UN وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة.
    On continue de se demander pourquoi le paludisme s'est avéré difficile à éliminer en Afrique et en particulier au Nigéria. UN ويتعجب المرء من السبب في أن القضاء على الملاريا أضحى صعب المنال في أفريقيا، لا سيما في نيجيريا.
    D'autres délégations ont demandé pourquoi le montant total des dépenses était inférieur à celui prévu pour 1998. UN وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨.
    C'est pourquoi le Comité juge primordial l'article 4 de la Convention internationale. UN ومن ثم فإن اللجنة تعلق أهمية أولية على المادة ٤ من الاتفاقية الدولية.
    C'est pourquoi le Bureau souhaitait suivre la procédure proposée par le Président. UN وهذا هو السبب في رغبة المكتب في اتباع الإجراء الذي اقترحه.
    C'est pourquoi le projet de loi n°4801 propose un concept global composé d'un ensemble de mesures cohérent. UN وهذا هو السبب في أن مشروع القانون رقم 4801 يقترح مفهوما عالمياً يتألف من مجموع تدابير متماسكة.
    Il se demande pourquoi le problème n'est pas soulevé pour les résolutions thématiques. UN وتساءل عن السبب في أن المسألة لم تطرح فيما يتعلق بالقرارات الموضوعية.
    C'est ce pourquoi le Seigneur a créé nos anciens avant nous. Open Subtitles هذا هو السبب في أن الرب يضع شيوخنا فوقنا.
    J'irai même jusqu'à dire que c'est précisément pourquoi le travail doit continuer à Genève. UN واسمحوا لي أن أقول إن هذا بالتحديد هو السبب في وجوب مواصلة العمل في جنيف.
    C'est pourquoi le Japon a pris, au niveau national, des mesures allant dans ce sens. UN وهذا هو السبب في أن اليابان قد اتخذت على المستوى الوطني تدابير في هذا الصدد.
    C'est pourquoi le nettoyage ethnique, qui n'est pas la conséquence, mais le but de la guerre, continue plus que jamais à la veille même des négociations de paix. UN وهذا هو السبب في أن عملية التطهير الاثنية وهي الهدف من هذه الحرب وليست نتيجتها ما زالت مستمرة أكثر من أي وقت مضى عشية مفاوضات السلام.
    Le droit de refuser de tuer doit être accepté complètement. C'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. UN وينبغي قبول الحق في رفض القتل قبولاً كاملاً وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة.
    Le texte tente d'expliquer pourquoi le Règlement n'aborde pas les ordonnances préliminaires et a été prévu pour insertion dans les notes explicatives plutôt que dans le Règlement proprement dit. UN وأضاف أن النص محاولة لشرح السبب في عدم تناول القواعد الأوامر الأولية وأن المقصود منها أن تُدرج في حاشية تفسيرية بدلاً من إدراجها في القواعد نفسها.
    C'est pourquoi le nombre d'étudiants de certains APC est décimal. UN ومن ثم فإن أعداد الطلاب في بعض فئات البرامج الأكاديمية أرقام عشرية.
    C'est pourquoi le départ de la MINUNEP avant l'achèvement du processus de paix et sans modification de la Constitution entraînera notre pays dans une crise constitutionnelle. UN ومن ثم فإن خروج البعثة دون اكتمال عملية السلام أو دون تعديل الدستور سيؤدي إلى أزمة دستورية في بلدنا.
    À ce sujet, il souhaite savoir pourquoi le Cameroun ne compte que 16 organisations non gouvernementales enregistrées, et pourquoi il n'y en a aucune, parmi celles-ci, qui s'occupe des droits de l'homme. UN وأعرب عن رغبته في هذا الصدد، في معرفة السبب وراء وجود ما لا يزيد عن 16 منظمة غير حكومية مسجلة في الكاميرون، وعدم اهتمام أي من هذه المنظمات بموضوع حقوق الإنسان.
    Voilà pourquoi le Japon défend le principe de la sécurité de l'humanité. UN وهذا هو السبب الذي جعل اليابان تطالب بإحلال مفهوم الأمن البشري.
    S'ils sont si bons amis, pourquoi le mentionne-t-il si rarement ? Open Subtitles لو انهم مثل الأصدقاء المقرّبين، لماذا كان بالكاد يذكره؟
    Je ne peux pas t'avoir dans cette chose, et pourquoi le voudrais-je quand je t'ai dans ça. Open Subtitles لا أستطيع تحملك فى ذلك الشئ و لماذا أنا سوف أتحملك عندما أشهدك فى ذلك
    Je ne comprends pas ce travail. Mais pourquoi le frapper puisque vous alliez le tuer. Open Subtitles أنا أفهم العمل, لكن لماذا ضربته اذا اردنا قتله على أية حال؟
    Elle devrait aussi expliquer pourquoi le remplacement n'a pas été opéré. UN وينبغي للطرف أن يقدم تفسيراً لعدم قيامه بالاستبدال.
    Si c'est lui la menace, pourquoi le Livre de Coupures a envoyé les Bibliothécaires sur quatre pistes différentes ? Open Subtitles لو كان هو موطن التهديد، فلمَ عسى كتب القصاصات ترسل أمناء المكتبة بأربعة مهامَّ مختلفات؟
    Il se demande pourquoi le Groupe de travail n'a pas formulé de recommandation spécifique à ce sujet. UN وتساءل عن سبب عدم قيام الفريق العامل بتقديم توصيات بشأن تلك المسألة.
    C'est pourquoi le Président Obama a lancé une Initiative santé mondiale en investissant 63 milliards de dollars sur six ans afin d'aider les pays partenaires à améliorer la santé de leur population grâce à une approche intégrée. UN وذلك هو السبب الذي دفع الرئيس أوباما إلى تبني مبادرة شاملة للصحة العالمية بتكلفة قدرها 63 بليون دولار على فترة ستة أعوام لمساعدة البلدان الشريكة على تحسين صحة شعوبها باتباع نهج متكامل.
    pourquoi le tueur en nettoie une et pas l'autre ? Open Subtitles لماذا يقوم القاتل بتنظيف شئ و ترك الباقيات
    La source demande aussi pourquoi le Gouvernement sri-lankais ne donne pas le nom des neuf pays avec lesquels M. Jayasundaram serait selon lui en relation. UN ويتساءل المصدر أيضاً عن سبب عدم تسمية حكومة سري لانكا البلدان التسعة التي يُزعم أن السيد جاياسوندارام كان متورطاً معها.
    mais si tu sais que tu es ridicule, pourquoi le fais-tu? Open Subtitles لكن ان كنت تعلم كم تبدو سخيفا, لماذا تريد ان تفعل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more