"pourquoi n'avez-vous pas" - Translation from French to Arabic

    • لماذا لم
        
    • لمَ لم
        
    Miss Warren, Pourquoi n'avez-vous pas remarqué la petite entaille sur la clavicule droite ? Open Subtitles السيدة وارن، لماذا لم يمكنك ملاحظة شق صغير على الترقوة اليمنى؟
    Pourquoi n'avez-vous pas simplement activé la Porte pour nous renvoyer? Open Subtitles لماذا لم تتصلوا فقط بالبوابة وترسلونا من خلالها؟
    Pourquoi n'avez-vous pas veiller Si elle découvre nous cassé po .. Open Subtitles لماذا لم تراقب بالخارج؟ لو كانت اكتشفتنا لانتهى أمرنا
    Pourquoi n'avez-vous pas pris le commandement quand vous le pouviez ? Open Subtitles لماذا لم تتولّى القيادة عندما كان لديك فرصة ؟
    Pourquoi n'avez-vous pas fait une annonce publique ? Open Subtitles لو كانت هذه نيتكم لمَ لم تصرحوا بهذه على الملأ؟
    Pourquoi n'avez-vous pas signalé votre blessure à votre travail ? Open Subtitles لمَ لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟
    Si vous regrettez tant, Pourquoi n'avez-vous pas purgé Open Subtitles إذا ندمت على ما فعلته، لماذا لم تكن على إستعداد لقضاء عقوبتك بأكملها؟
    Pourquoi n'avez-vous pas pris ces prémonitions à la police? Open Subtitles لماذا لم تأخذين تلك الهواجس إلى الشرطة ؟
    Si vous étiez si heureux ensemble, Pourquoi n'avez-vous pas signalé sa disparition ? Open Subtitles إذا كنتما سعيدان معاً لماذا لم تبلغ عن فقدانِها
    Pourquoi n'avez-vous pas essayé de l'en dissuader ? Open Subtitles لماذا لم تحاول وتقنعها عن العدول عن ذلك؟
    Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police quand votre mari n'est pas rentré de son jogging ? Open Subtitles لماذا لم تقومي بإستدعاء الشرطة عندما فشل زوجك بالعوده من ممارسة رياضة الجري ؟
    Mais puis-je demander, si vous étiez là, Pourquoi n'avez-vous pas empêché cette femme d'interférer dans le travail des fées ? Open Subtitles ولكن,هل لي ان أسأل لو كنتِ هناك لماذا لم تقومي بأيقاف تلك المرأه
    Mais Pourquoi n'avez-vous pas pris part à la fête ? Open Subtitles الأمر الذي لا أفهمه هو لماذا لم تقفز بنفسك إلى هُناك
    Pourquoi n'avez-vous pas déclaré la disparition de votre fils disparu cette nuit-là ? Open Subtitles لماذا لم تقُم بالتبليغ عن إختفاء إبنك فى هذه الليلة أو فى اليوم التالى ؟
    Mais une fois le coffre ouvert Pourquoi n'avez-vous pas tiré sur eux ? Open Subtitles لكن عندما انفتحت شنطة السيارة لماذا لم تطلقي النار على الرجلين ؟
    Pourquoi n'avez-vous pas vendu I'urne? Open Subtitles لماذا لم تبيعي الجرّة؟ كان من المفترض أن تبيعيها
    Pourquoi n'avez-vous pas deposé de requête pour qu'on lui enlève ses chaînes et qu'on lui rende ses vêtements? Open Subtitles لماذا لم تطلب فك قيوده من حول يديه وبعض الملابس؟
    Alors Pourquoi n'avez-vous pas mis son adresse sur votre carte d'atterrissage, au lieu de l'hôtel dans lequel vous n'avez pas de réservation ? Open Subtitles اذا لماذا لم تضع عنوانها في بطاقة الهبوط؟ بدلا من الفندق حيث كنت لم يكن لديك تحفظ؟
    Pourquoi n'avez-vous pas achevé votre mission ou nous avoir informé de votre statut ? Open Subtitles لمَ لم تُنهوا مهمّتكم أو تراسونا لتحديث حالتكم؟
    Pourquoi n'avez-vous pas clarifié la situation ? Open Subtitles لمَ لم تُصرّحى أنى لستُ عشيقة زوجك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more