"pousser trop loin" - French Arabic dictionary
"pousser trop loin" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يلزم عدم التمادي في القياس على قانون المعاهدات حيث أن ذلك سيؤدي إلى اللبس. |
Aussi importait-il selon lui, sur le plan des principes, de ne pas adopter une position trop rigide et de ne pas pousser trop loin l'analyse de la portée du chapitre IV. | UN | ولذلك فهو يرى أن من المهم، كمسألة مبدأ، عدم اعتماد موقف جدّ متصلب وعدم المضي إلى حد مفرط في تحليل نطاق الفصل الرابع. |
Tu sais que j'aime bien jouer, mais ce serait pousser trop loin. | Open Subtitles | ولكن هذا سيأخذنا لمكان بعيد مالذي تتحدثون عنه يا رفاق ؟ |
N'est-ce pas pousser trop loin la plaisanterie ? | Open Subtitles | سيدي، أعتقد بأنك تماديت أكثر من اللازم |
Je voudrais donc demander aux autres distingués représentants ici présents de ne pas pousser trop loin leurs attaques contre la plénière, ce qui devient une pratique assez fréquente - peut-être même trop fréquente - et de ne pas essayer de dissocier les éléments du texte énonçant la position du Groupe des 21. | UN | لذلك فسأطلب إلى الممثلين الموقرين المتبقين في هذا المحفل ألا يتمادوا في محاولاتهم التهجم على الهيئة العامة للمؤتمر، هذه المحاولات التي باتت ممارسة معتادة وربما مفرطة التواتر، وألا يحاولوا تجزئة ما هو موقف مجموعة اﻟ ١٢. |
- On a dit qu'on ne devait pas se pousser trop loin. | Open Subtitles | -اتفقنا ألا نبالغ في الوعود |
Il avait cependant écarté cette éventualité non pas parce que ceci était inexact mais parce que < < ce serait peut-être pousser trop loin le souci de préciser les règles concernant les intentions des parties et il y a avantage à ce que les règles énoncées à l'article 18 [devenu l'article 19 de la Convention] restent aussi simples que possible > > . | UN | غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه ' ' ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصحبت المادة 19 من الاتفاقية ] قواعد بسيطة قدر الإمكان``(). |
Il avait cependant écarté cette éventualité non pas parce que ceci était inexact mais parce que < < ce serait peut-être pousser trop loin le souci de préciser les règles concernant les intentions des parties et il y a avantage à ce que les règles énoncées à l'article 18 [devenu l'article 19 de la Convention] restent aussi simples que possible > > . | UN | غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه " ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصبحت المادة 19 من الاتفاقية] قواعد بسيطة قدر الإمكان " (). |
Il avait cependant écarté cette éventualité non pas parce que ceci était inexact mais parce que < < ce serait peut-être pousser trop loin le souci de préciser les règles concernant les intentions des parties et il y a avantage à ce que les règles énoncées à l'article 18 [devenu l'article 19 de la Convention] restent aussi simples que possible > > . | UN | غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه " ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصبحت المادة 19 من الاتفاقية] قواعد بسيطة قدر الإمكان " (). |
Cela peut signifier que la responsabilité ne comprend pas deux, mais trois éléments – l’attribution, la violation et l’absence de tout moyen de défense ou justification «spéciale» –, bien qu’il ne faille pas pousser trop loin l’interprétation d’un jugement qui traite d’une violation flagrante dans une affaire où l’État défendeur n’a pas comparu et où la Cour a apparemment procédé à une analyse exhaustive de toutes les circonstances pertinentes. | UN | وهذا قد يعني أن المسؤولية لا تنطوي على عنصرين بل على ثلاثة عناصر هي الاسناد، والانتهاك، وعدم وجود أي " دفع " أو تبرير " خاص " - بالرغم من أنه لا ينبغي أن يفترض أكثر مما يجب في معنى حكم يتعلق بانتهاك فظيع في قضية لم تمثل فيها الدولة المدعى عليها أمام المحكمة ولم تترك فيها المحكمة صغيرة ولا كبيرة إلا ونظرت فيها لدى تحليلها لها. |