"près et" - Translation from French to Arabic

    • كثب
        
    Le BNUB a suivi ces activités de près et a aidé le Gouvernement à les exécuter. UN ورصد المكتب هذه العملية عن كثب وقدم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بتنفيذها.
    Les progrès accomplis dans les pays où il s’est déjà rendu seront suivis de près et un mécanisme de suivi sera mis en place. UN وسيُرصد عن كثب مدى التقدم المحرز في حالة اﻷطفال في البلدان التي جرت زيارتها فعلا، وستُنشأ عملية ﻷنشطة المتابعة.
    La SousCommission doit donc continuer de suivre de près et d'encourager plus d'efforts et de nouveaux résultats positifs. UN لذلك يجب على اللجنة الفرعية الاستمرار في متابعة الأوضاع عن كثب والحث على المزيد من الجهد والنتائج الإيجابية.
    Le Secrétariat suivra la question de près et en rendra compte aux organes directeurs. UN وستتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة وستبلغ الهيئات التشريعية وفقاً لذلك.
    Le peuple et le Gouvernement du Viet Nam ont observé de très près et avec le plus grand intérêt l'évolution de la situation au Moyen-Orient. UN لقد ظلت فييت نام حكومــة وشعبــا، تتابع عن كثب وبأكبر قدر من الاهتمام تطور الحالة فـي الشــرق اﻷوسط.
    Nous avons suivi de très près et participé activement aux Auditions mondiales sur le développement, ainsi qu'au débat de haut niveau du Conseil économique et social, où cette question a été débattue. UN لقد تابعنا عن كثب جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وشاركنا فيها بنشاط، علاوة على الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عولجت فيه هذه القضية.
    Les directives du Système statistique européen concernant les corrections des variations saisonnières sont suivies de très près, et des métadonnées détaillées sont publiées pour chaque série chronologique. UN ويجري عن كثب اتباع المبادئ التوجيهية للنظام الإحصائي الأوروبي بشأن المبادئ التوجيهية للتعديل الموسمي. وتنشر البيانات الفوقية التفصيلية لكل من السلاسل الزمنية.
    :: Tous les États doivent suivre de près et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN :: وعلى جميع الدول أن تراقب تنفيذ الاتفاقية عن كثب وأن تجري تقييماً لها.
    Le processus de mise en œuvre sera suivi de près et fera l'objet de rapports semestriels aux États membres. UN وتخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Le PNUD continuera de suivre la situation de près et de prendre les mesures qui s'imposent pour maintenir ces avancées. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي رصد هذه المكاسب عن كثب واتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ عليها.
    Le processus de mise en œuvre sera suivi de près et fera l'objet de rapports semestriels aux États Membres. UN وستخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial et à mon Représentant spécial de continuer à suivre la situation de près et d'exiger la concrétisation à bref délai de ces engagements. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات.
    Le processus de mise en œuvre sera suivi de près et fera l'objet de rapports semestriels aux États Membres. UN وستخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Le Bureau du Procureur a demandé aux autorités serbes de suivre l'affaire de près et de le tenir au courant. UN وقد طلب مكتب المدعي العام أن تقوم السلطات الصربية برصد هذه الإجراءات عن كثب وإطلاعه بانتظام على ما يستجد من تطورات.
    Les membres du Conseil ont salué cette évolution positive tout en reconnaissant que la situation demeurait précaire et devait être suivie de près et faire l'objet d'une surveillance active. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التطور الإيجابي، ووافقوا في الوقت ذاته على التقييم الذي أفاد بأن الحالة كانت لا تزال هشة، وتستدعي اهتماما عن كثب ورصداً نشطاً.
    L'UNOPS suit cette question de près et prend les mesures nécessaires, autant que de besoin, pour donner suite à la recommandation. UN 895 - يراقب المكتب عن كثب هذه المسألة، وهو بصدد اتخاذ التدابير المناسبة، عند الحاجة، لتنفيذ هذه التوصية.
    Il y est indiqué que ceux-ci sont suivis de près et communiqués au Groupe de travail des normes comptables. UN وتقوم فرقة العمل على نطاق المنظومة، على النحو المبين، برصد التحديات والمخاطر عن كثب والإبلاغ عنها.
    Les problèmes liés aux droits de l'homme ont été suivis de près et dûment signalés. UN وتم رصد قضايا حقوق الإنسان عن كثب والإبلاغ عنها.
    Le processus d'exécution sera suivi de près et fera l'objet de rapports semestriels aux États Membres. UN وستخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Je continuerai à suivre la question de près et je ne manquerai pas de signaler au Conseil tout changement qui pourrait se produire. UN وسوف أواصل متابعة هذه المسألة عن كثب وسأبلغ المجلس بأي تغيير يطرأ على الحالة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more