"précoces ou" - Translation from French to Arabic

    • المبكر أو
        
    • المبكر والزواج
        
    • المبكرة أو
        
    • المراهقات أو
        
    • سن المراهقة أو
        
    • المراهقات والحمل
        
    • والحمل المبكر
        
    • مبكرة أو
        
    L'instabilité des ménages peut conduire à des mariages précoces ou obliger les filles à travailler avant d'avoir achevé leur scolarité. UN وقد يؤدي عدم الاستقرار في الأسر إلى الزواج المبكر أو إلى إرغام الفتيات على العمل قبل إتمام دراستهن.
    Ces exigences légales permettent de lutter efficacement contre les mariages précoces ou forcés. UN وتتيح هذه المتطلبات القانونية إمكانية مكافحة الزواج المبكر أو القسري بشكل فعال.
    Parfois, l'absence de limite d'âge minimum peut faciliter la pratique des mariages précoces ou forcés. UN وقد أسهم, في بعض الأحيان, عدم تحديد السن القانونية للزواج في تكريس ممارسة الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه.
    Les mariages précoces ou forcés, les actes de violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines restent des pratiques largement répandues. UN ويُمارس على نطاق واسع حتى الآن الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Préciser où en est actuellement cette proposition et indiquer les mesures prises par l'État partie pour régler le problème des mariages précoces ou forcés. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري.
    Toutefois, dans le cas des mariages précoces ou de l'élimination de la discrimination entre femmes et hommes, des efforts doivent être faits par les gouvernements pour assurer effectivement la mise en oeuvre du Plan d'action à cet effet. UN غير أنه يجب أن تبذل الحكومات جهوداً في سبيل كفالة تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً في حالة الزيجات المبكرة أو حالة القضاء على التمييز فيما بين النساء والرجال.
    Ce document interdit également les violences physiques et psychologiques, les mutilations, ainsi que les mariages précoces ou forcés et le harcèlement sexuel sous toutes ses formes. UN وقد حظرت تلك الوثيقة أيضا جميع أنواع العنف البدني والنفسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والتحرش الجنسي.
    Recenser les lois et règlements qui nuisent à la santé génésique, notamment en ce qui concerne les mariages précoces ou forcés, l'illégalité de l'avortement, les congés de maternité et l'accès aux services de santé génésique. UN واستعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعيق الصحة التناسلية من قبيل حالات الزواج المبكر أو القسري، وعدم قانونية اﻹجهاض، وأنظمة إجازة اﻷمومة، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية التناسلية.
    Toutefois, dans la pratique, il existe des cas où ces principes ne sont pas respectés : les mariages précoces ou forcés dans les communautés rom et égyptienne, les mariages de mineurs, les droits de propriété, etc. Des études récentes sur la pratique judiciaire révèlent que les femmes ont une connaissance limitée des régimes de propriété. UN ومع ذلك، ثمّة حالات في الواقع تُنتهك فيها هذه المبادئ، من قبيل حالات الزواج المبكر أو القسري في جماعات الروما ومصريي البلقان، وزواج القصر، وحقوق الملكية، وما إلى ذلك. وتُظهر الدراسات البحثية التي أُجريت مؤخّرًا عن الممارسات القضائية أن معرفة المرأة بنظم الملكية محدودة.
    La Loi relative à l'enfance de 2001 interdit de mutiler les organes génitaux de femmes mineures et prohibe les mariages précoces ou forcés imposés à des personnes de moins de 18 ans. UN وفي حين يحظر قانون الأطفال لعام 2001 القيام بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث القاصرات والزواج المبكر أو القسري لشخص دون سن 18 عاما.
    Plusieurs pays, dont le Burkina Faso, Chypre, Djibouti, l'Éthiopie, le Kirghizistan, le Népal, la Suède, et le Viet Nam, ont érigé en infraction les mariages précoces ou forcés. UN وقد جرّمت بلدان عديدة الزواج المبكر أو الإلزامي، بما فيها إثيوبيا وبوركينا فاسو وجيبوتي والسويد وفييت نام وقبرص وقيرغيزستان ونيبال.
    Le niveau élevé des décès maternels dans le pays est dû aux maternités précoces ou tardives, aux grossesses nombreuses et rapprochées et aux avortements clandestins consécutifs aux grossesses non désirées. UN ويعزى ارتفاع مستوى الوفيات النفاسية في البلد إلى الإنجاب المبكر أو المتأخر، وتعدد حالات الحمل وتقاربها، وتعاقب عمليات الإجهاض السرية عند الحمل غير المرغوب فيه.
    13. Le Comité est préoccupé par les informations relatives au nombre élevé des mariages précoces ou forcés et des cas de maltraitance et de violence domestique. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    En ce qui concerne l'âge du mariage, le Code de la famille dispose dans son article 14 que < < l'homme et la femme avant 18 ans révolus ne peuvent contracter mariage > > . Cela constitue une garantie importante contre la pratique des mariages précoces ou forcés. UN في سن الزواج، ينص قانون الأسرة في المادة 14 منه على " عدم أهلية الرجل والمرأة لإبرام عقد زواج قبل بلوغهما سن الـ 18 عاما " ويشكل هذا النص ضمانة هامة إزاء ممارسة الزواج المبكر أو القسري.
    Ces programmes leur permettent également de mieux comprendre et affirmer leurs droits, augmentant ainsi la possibilité pour les filles d'éviter les mariages précoces ou forcés et de rester sur les bancs de l'école. UN ويمكن لهذه البرامج أيضاً أن تُمكِّنهم في سياق فهم حقوقهم والدفاع عنها، مما يزيد من قدرة الفتاة على تجنب الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والبقاء في المدرسة.
    Dans la région de Cacheu, la violence sexuelle et sexiste, les mariages précoces ou forcés et les tensions ethniques liées aux vols de troupeaux étaient fréquents. UN وفي كاشيو، لوحظ ارتفاع في انتشار العنف الجنسي والجنساني، والزواج المبكر والزواج القسري وحالات التوتر العرقي المرتبط بسرقة الماشية.
    c) L'impact des mesures prises pour lutter contre les mariages précoces ou forcés; UN (ج) آثار التدابير المتخذة لمكافحة حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه؛
    Le fléau des mariages précoces ou forcés est récurrent et s'est aggravé par le phénomène des < < Modou-Modou > > (immigrés). UN وتمثل آفة الزيجات المبكرة أو القسرية أيضاً إحدى المشاكل المتكررة، وتزيد من تفاقمها ظاهرة " مودو - مودو " (المهاجرين)(64).
    304. Le problème des grossesses précoces ou des grossesses d'adolescentes porte préjudice à la population des pays en voie de développement comme à celle des pays plus développés. UN ٣٠٤ - ومشكلة حمل المراهقات أو الحمل المبكر تؤذي السكان لا في البلدان النامية فحسب، بل وفي أكثر البلدان تقدما أيضا.
    67. Le Comité recommande que les programmes de planification familiale et d'éducation sanitaire bénéficient de ressources et d'une assistance accrues, en vue de résoudre le problème des grossesses précoces ou non désirées et de modifier le comportement sexuel des hommes. UN ٧٦- وتوصي اللجنة بتخصيص المزيد من الموارد والمساعدة لﻷنشطة التي يضطلع بها في مجال تنظيم اﻷسرة وبرامج التعليم الصحي بغية معالجة مشكلة حالات الحمل في سن المراهقة أو غير المرغوب فيه وتغيير السلوك الجنسي لدى الذكور.
    Le Comité s'inquiète aussi de la lenteur des progrès dans la lutte contre la mortalité maternelle et de l'accès insuffisant aux services de santé procréative et sexuelle, y compris de planification familiale, d'où le pourcentage élevé, selon certaines sources, de grossesses précoces ou non désirées. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء بطء التقدم في الحد من الوفيات النفاسية وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    Les mesures prévues par le Programme d'action visant à éviter les mariages et grossesses précoces ou non désirées qui restreignent souvent les possibilités d'éducation des adolescentes concourraient ainsi à assurer l'éducation primaire pour tous. UN كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن. ومن شأن تنفيذ برنامج العمل أن يسهم في توفــير التعليم الابتدائي للجميع، بمنعه التبكير بالزواج والحمل وكذلك الولادات غير المرغوبة.
    Les filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont, plus souvent que les garçons, données, vendues ou, faisant l'objet de trafic, deviennent victimes de mariages forcés précoces ou de la prostitution. UN وتزيد احتمالات التخلي عن الفتيات غير المتعلمات للغير أو بيعهن أو الإتجار بهن في زيجات قسرية مبكرة أو استغلالهن في الدعارة، وذلك مقارنة بالفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more