"préparés" - Translation from French to Arabic

    • معدة خصيصا
        
    • مستعدين
        
    • المعدة
        
    • إعدادها
        
    • التي أعدت
        
    • استعدادا
        
    • تحضير
        
    • استعداد
        
    • المعدات خصيصا
        
    • الجاهزة
        
    • إعداد
        
    • التي أُعدت
        
    • مستعدّين
        
    • محضرة
        
    • تحضيرها
        
    Composants spécialement conçus ou préparés pour fournir un support local au bol ou pour joindre ensemble plusieurs cylindres constituant le bol. UN مكونات مصممة أو معدة خصيصا لتوفير ساندة موضعية لأنبوب رأس الدوار أو لوصل عدد من أنابيب رأس الدوار بعضها ببعض.
    Cylindres spécialement conçus ou préparés, qui comportent sur leur face interne des rayures hélicoïdales obtenues par usinage ou extrusion et dont les orifices sont alésés. UN اسطوانات مصممة أو معدة خصيصا بتحزيزات لولبية مشكلة داخليا بالمكنات أو بالبثق، وبثقوب مشكلة داخليا بالآلات.
    Je me demande si nous sommes préparés ou capables, à notre niveau, d'avoir un débat franc sur la vision du monde. UN ولا أدري إذا كنا مستعدين أو قادرين من موقعنا هذا على أن نجري مناقشة صريحة بشأن النظرة العالمية.
    Bien qu'il puisse être difficile d'éliminer les commentaires ministériels préparés d'avance, il faut chercher à les raccourcir autant que possible et accorder un maximum de temps à un dialogue authentique. UN وفي الوقت الذي قد يكون من الصعب فيه الاستغناء بالكامل عن الملاحظات الوزارية المعدة سابقا، يجب أن نسعى الى تقصيرها قدر اﻹمكـان ﻹفساح أقصى قدر من الوقت للحوار الحقيقي.
    Elle pense que les communiqués de presse, s'ils sont bien préparés, peuvent constituer un moyen de communication utile. UN وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة.
    À cet égard, l'orateur fait l'éloge des documents préparés en vue du Sommet mondial pour le développement. UN وأعرب في هذا الصدد، عن تقديره للوثائق التي أعدت لتقديمها إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ils devraient se trouver dans un environnement où les gestionnaires seraient mieux préparés de sorte que les fonctionnaires qui arrivent en fin de carrière puissent mener celle-ci à terme de façon productive. UN وينبغي أن يعملوا في بيئة يكون فيها المديرون أفضل استعدادا بما يتيح للموظفين الذين هم على وشك الانتهاء من حياتهم الوظيفية أن يختتموها بصورة منتجة.
    Composants spécialement conçus ou préparés pour contenir l'assemblage rotor d'une centrifugeuse. UN مكونات مصممة أو معدة خصيصا لاحتواء مجموعة أنابيب الرأس الدوار في جهاز الطرد المركزي في الحالة الغازية.
    et des < < résidus > > Systèmes spécialement conçus ou préparés comprenant : UN نظم معالجة مصممة أو معدة خصيصا تشتمل على ما يلي:
    Systèmes spécialement conçus ou préparés, capables de fonctionner à des pressions égales ou inférieures à 300 kPa et comprenant : UN نظم معالجة مصممة أو معدة خصيصا قابلة للعمل في ظروف ضغط قدره 300 كيلوباسكال أو أقل، وتشتمل على ما يلي:
    Tuyères de séparation et assemblages de tuyères de séparation spécialement conçus ou préparés. UN فوهات نفاثة ومجموعات منها مصممة أو معدة خصيصا.
    Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. UN ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا.
    Nous sommes cruellement mal préparés pour ce genre de choses. Open Subtitles نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور
    On doit être préparés pour un sauvetage au cas où. Open Subtitles نريد أن نكون مستعدين للتدخل إذا تطلب الأمر
    La qualité des documents de planification préparés pour des projets de partenariat financés par les fondations est en général relativement bonne. UN وتنحو جودة وثائق التخطيط المعدة لمبادرات الشراكة مع الصناديق الخيرية إلى أن تكون مرتفعة نسبيا.
    À sa session annuelle, le Conseil d'administration examine les candidatures recevables en se fondant sur les documents préparés et sur l'analyse préalable effectuée par le secrétariat du Fonds. UN ويستعرض المجلس في دورته السنوية الطلبات المقبولة على أساس الوثائق المعدة والتحليل المسبق الذي تجريه أمانة الصندوق.
    L'annexe a également été modifiée pour inclure les soufflets spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans les usines d'enrichissement par ultracentrifugation. UN وعدّل المرفق أيضا ليشمل نصا عن الصمامات المعدة أو المهيّأة الخاصة لمنشآت تخصيب اليورانيوم بعملية الطرد المركزي في الحالة الغازية.
    Rapports nationaux ou stratégiques, qui seront en général préparés par les autorités compétentes. UN التقارير الوطنية أو الاستراتيجية التي تتولى إعدادها عادة السلطات المختصة.
    Projets de Compte satellite du tourisme préparés UN عدد مشاريع حساب السياحة الفرعي التي أعدت
    Même l'un des pays les mieux préparés qui soient, comme le Japon, peut être durement affecté. UN فحتى اليابان التي هي أحد أفضل البلاد استعدادا يمكن أن تتعرض للدمار.
    Le Conseil a également exprimé le désir d'être informé de la décision concernant la source de financement une fois les projets préparés. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما.
    Au moins nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. Open Subtitles سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل
    25. *Systèmes, équipements et composants auxiliaires spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans l'enrichissement par diffusion gazeuse UN 25 - *النظم والمعدات والمكونات المساعدة المصممة أو المعدات خصيصا للاستخدام في التخصيب بالانتشار الغازي
    La Mission a donné suite à cette recommandation : des thermomètres sont à présent installés dans tous les lieux de stockage de plats préparés. UN نفّذت البعثة هذه التوصية؛ فقد تم الآن تجهيز جميع أماكن تخزين الوجبات الجاهزة بمقاييس حرارة.
    Plusieurs projets de plans de paiement ont été préparés pour examen par des gouvernements en 2014. UN وجرى إعداد عدة خطط دفع للنظر فيها من جانب الحكومات خلال عام 2014.
    Des documents préparés en vue de cet atelier sont disponibles sur le site de l'Institut. UN علما بأن الورقات الموجزة، التي أُعدت من أجل حلقة العمل، متاحة على الموقع الشبكي للمعهد.
    Si tu peux répondre à certaines questions ici, on peut être bien mieux préparés. Open Subtitles لو يمكنك أن تقوم بإجابة بعض الأسئلة يمكنُنا أن نكون مستعدّين بشكل أفضل
    Autres légumes et mélanges de légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 062.1 UN خضر أخرى وأخلاط خضار محضرة أو محفوظة بغير الخل أو حامض الخليك، بخلاف المنتجات الواردة في البند 062.1
    S'ils ne sont pas correctement produits, transportés, stockés ou préparés, certains types de fruits de mer sont sujets à la dégradation. UN وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more