"préparer un projet de" - Translation from French to Arabic

    • إعداد مشروع
        
    • تعد مشروع
        
    • بإعداد مشروع
        
    • يعد مشروع
        
    • إعداد مقترح مشروع
        
    • أن تضع مشروع
        
    • أن تعدّ مشروع
        
    • تُعد مشروع
        
    • تعد ميزانية
        
    L'initiative prise par le Gouvernement de préparer un projet de loi réglementant le droit de consultation est la bienvenue. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    Il a été convenu de créer une équipe spéciale chargée de préparer un projet de législation. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    J'ai demandé à des experts juridiques de préparer un projet de convention internationale contre la contrebande de migrants illégaux. UN ولقد طلبت الى الخبراء القانونيين إعداد مشروع اتفاقية دولية لمكافحة تهريب المهاجـــــرين غير الشرعيين.
    Le Comité a prié le Secrétariat de préparer un projet de décision recommandant à la Conférence des Parties d'inscrire le trichlorfon à l'Annexe III de la Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر توصي بموجبه مؤتمر الأطراف بإدراج الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner les recommandations finales du Groupe en vue de préparer un projet de décision à transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties pour examen. UN وقد تود الأطراف أن تنظر في التوصيات النهائية وأن تعد مشروع مقرر لتنظر فيه في الاجتماع الخامس والعشرين.
    227. Les Parties ont convenu que le Secrétariat devait préparer un projet de décision faisant droit aux demandes de ces deux Parties. UN وافقت الأطراف على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر ينفذ طلبات الطرفين على السواء.
    Le Président a demandé au Secrétariat de préparer un projet de décision en ce sens pour examen par les Parties, en tenant compte des résultats de la discussion sur ce sujet. UN وطلب الرئيس من الأمانة إعداد مشروع مقرر لكي تنظر فيه الأطراف، مع وضع المناقشة حول هذا البند في الاعتبار.
    préparer un projet de rapport sur l'évaluation des informations concernant le SPFO, ses sels et le FSPFO. UN إعداد مشروع تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    Il a été demandé au Secrétariat de l'ozone de préparer un projet de décision faisant état des deux possibilités, à soumettre à l'examen de la vingtième Réunion des Parties. UN وطلب من أمانة الأوزون إعداد مشروع مقرر يتضمن كلا الخيارين لكي ينظر فيه الاجتماع العشرين للأطراف.
    Il incite les États Membres qui sont favorables à ces amendements à préparer un projet de résolution pour la prochaine session de la Commission. UN وشجع الدول الأعضاء التي تؤيد التعديلات على إعداد مشروع قرار للدورة التالية للجنة.
    A sa quatrième et dernière session, en mai 1993, le Comité devait préparer un projet de document final. UN وقد تعين على اللجنة في دورتها الرابعة واﻷخيرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ إعداد مشروع الوثيقة النهائية.
    En outre, on a estimé généralement que le Groupe de travail ne devait pas se détourner de sa tâche actuelle, qui était de préparer un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques, conformément à la décision prise par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    En outre, on a estimé généralement que le Groupe de travail ne devait pas se détourner de sa tâche actuelle, qui était de préparer un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques, conformément à la décision prise par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    Le Secrétariat est invité à préparer un projet de règlement consolidé en tenant compte des travaux de 2002 et 2003. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نظام موحد، مع مراعاة المناقشات التي دارت بين عامي 2002 و 2003.
    La Conférence des Parties a demandé au secrétariat de préparer un projet de décision tenant compte des discussions sur ce point, pour qu'elle l'examine. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لينظر فيه على أن تتم مراعاة المناقشات التي تناولت البند الفرعي.
    La Conférence des Parties a demandé au secrétariat de préparer un projet de décision tenant compte des discussions sur ce point de l'ordre du jour, pour qu'elle l'examine. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    Le Comité préparatoire a pour mandat de préparer un projet de déclaration et, à cette fin, il a mis en place un Groupe de rédaction à composition non limitée auquel le Panama à l'intention de participer. UN إن ولاية اللجنة تقضي بإعداد مشروع إعلان. وقد أنشأت اللجنة لهذه الغاية فريقا للصياغة مفتوح العضوية تلتزم بنما باﻹسهام في عمله.
    De même, nous appuyons les travaux qu'accomplit le groupe de travail pour préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et l'utilisation des enfants dans la pornographie. UN كما نؤيد عمل الفريق العامل الذي يقوم بإعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    Il a participé aux négociations qui se sont déroulées dans le cadre du Groupe de travail chargé de préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن العراق شارك في المداولات التي أجراها الفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    L'orateur a déclaré en conclusion que sa délégation envisageait, au cas où cette situation demeurerait inchangée, de préparer un projet de décision sur la question pour examen par le Conseil d'administration à une session ultérieure. UN وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également demandé au Président du Groupe de travail à composition non limitée de préparer un projet de protocole facultatif qui servirait de base aux futures négociations du Groupe de travail. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في القرار المذكور أعلاه من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية إعداد مقترح مشروع بروتوكول اختياري لكي يُستخدم أساساً للمفاوضات القادمة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    a) Prier le secrétariat de préparer un projet de stratégie pour obtenir des ressources à soumettre à la considération de la Conférence des Parties à sa prochaine réunion en vue de son adoption éventuelle. UN (أ) أن يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع نهج لكفالة الموارد المالية من أجل قيام مؤتمر الأطراف بالنظر فيه واحتمال اعتماده في اجتماعه التالي.
    Prie le secrétariat de la Plateforme, sous la supervision du Bureau et en coopération avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, de préparer un projet de stratégie de communication et de sensibilisation aux fins d'examen par la Plénière à sa troisième session; UN 1 - يطلب إلى أمانة المنبر، تحت إشراف المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، أن تعدّ مشروع استراتيجية للاتصالات والتوعية، لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة؛
    Il a également prié le Secrétariat de préparer un projet de décision tendant à l'inscription du méthamidophos à l'Annexe III de la Convention. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تُعد مشروع مقرر توصي بموجبه مؤتمر الأطراف بإدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث للاتفاقية.
    4. En outre, en prévision de l’examen par la Conférence des Parties, à sa troisième session, du budget pour l’exercice biennal 1998-1999, le secrétariat est appelé à préparer un projet de budget au début de 1997. UN ٤- باﻹضافة إلى ذلك، واحتسابا لميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ التي هي محل مناقشة من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، يتعين على اﻷمانة أن تعد ميزانية مقترحة في أوائل عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more